FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » (AU) Gotham's Burning


(AU) Gotham's Burning

—ообщений 1 страница 8 из 8

1

Gotham's Burning


[audio]http://pleer.com/tracks/7622552Qv6j[/audio]

¬ эпизоде:
однажды
в √отэм-сити

¬ рол€х:
Ёнди ћейсон в роли ƒжерома ¬алески,
јлан –ирден в роли ’арлин  винзель


Gotham!AU, пост-первый сезон.
— первых же дней в јркхэме ƒжером ¬алеска обзаводитс€ полезными знакомствами. ¬ том числе Ч и среди персонала лечебницы.

[icon]http://s7.uploads.ru/2eSgN.jpg[/icon][nick]Harleen Quinzel[/nick][charinfo]<b>’арлин "’арли"  винзель</b><div>ћедсестра в лечебнице јркхэм</div>[/charinfo][status]Black Sheep[/status][sign]I need you and you need me
We make the perfect kind of misery
I help you and you help me
Become the one I swore I'd never be
The one that I don't ever wanna be
[/sign]

2

ƒжером знает, как формируютс€ компании в закрытых сообществах. ¬ первый день он сидит в общем помещении јркхэма один, в стороне ото всех, просто наблюда€ за остальными полосатыми посто€льцами.
ƒжером умеет не отсвечивать. ¬нимани€ на него никто не обращает, пока не подходит врем€ кормежки ко второму дню. ѕока р€дом с ним не опускаетс€ похожий на кусок вырезки заключенный. — красной сальной физиономией.  усок вырезки совершенно невозмутимо забирает с пластикового подноса ƒжерома похожий на губку, в том числе и на вкус, кусок бисквита.
Ч ѕожалуйста, сэ-ээр, Ч т€нет ƒжером, расправл€€ плечи. Ч ”гощайтесь, конечно же!
¬от только больше не отсвечивать ƒжерома совсем не т€нет. ќн сжимает крепче пластиковую ложку в руке. —мотрит совершенно беззаботно, без тени страха перед человеком, который его вдвое больше. » который за первый день не был замечен в качестве хоть сколько-нибудь важного звена пищевой цепочки. «вень€-то собрались в одном месте. ќтнюдь не р€дом с безобидным и незаметным новичком.
ќн с шумом пододвигает стул к вторженцу поближе, подаетс€ к нему так, чтобы тесно соприкоснутьс€ плечами. ѕоворачивает голову и исподлобь€ смотрит уже заинтересованно. »зучающе. «адумчиво поджимает губы, всматриваетс€ в чужие глаза.
Ч Ё, Ч начинает ворочать €зыком заключенный. Ч —лы, ты чо ващ...
ƒжером хмуритс€, машет перед собой пластиковой ложкой, пыта€сь словно от мухи отмахнутьс€.
Ч ѕраво? Ч спрашивает он. Ч Ћево? Ћево-право? ќтвечай только быстро, бисквит был один, на чем-то одном и надо остановитьс€. ѕравильно говорю? ќ! «начит, право.
ƒжером быстро разворачиваетс€ в пол оборота, выпр€мл€етс€ совсем, как раз оказыва€сь спиной к лениво наблюдающему за залом надзирателю и закрыва€ собой же слегка обзор. ѕрижима€ локоть к боку, он резко выбрасывает руку с ложкой в сторону левого глаза куска вырезки. “ак, словно зачерпнуть его собираетс€. ќстанавливает движение буквально в сантиметре от глаза.
Ч »ли все-таки лево? Ч он свободно пожимает плечами и улыбаетс€ одними уголками губ, наблюда€ за тем, как бледнеет красна€ физиономи€ заключенного.
Ќа таком-то рассто€нии рука не дрогнет точно. ѕравда, ƒжером делать ничего не собираетс€. ѕравда, кусок вырезки об этом не знает.
 раем глаза он отмечает, что в их сторону смотр€т. Ќе надзиратель. ќдин из заключенных, который в принадлежности к важным звень€м пищевой цепочки замечен как раз был.
ƒжером так же резко отодвигаетс€ обратно, разводит руками в стороны.
Ч я решу в другой раз, Ч говорит он. Ч ” вас там не найдетс€ монетки? Ч спрашивает ƒжером, повыша€ голос и гл€д€ пр€мо на того, который важное звено.
ƒругого раза не случаетс€, но ƒжером не больно-то и жалеет. ѕотому что ужин он встречает уже в компании, а не в одиночестве.
***
 омпани€... кака€ есть.
Ѕыть забавной зверушкой не очень-то весело, но не очень умный, зато со св€з€ми как там его, который во главе пищевой цепочки, именно так на него и смотрит. Ёто как-то настолько несерьезно, что всерьез ƒжером его воспринимать перестает буквально за день-другой. ќн бы ресурсы так не тратил. ќн бы направл€л ресурсы в правильное, по мнению ƒжерома, конечно, русло.
«анимать себ€ попытками пробитьс€ к "кормушке" повыше ему не очень-то интересно.  ак бы св€зи, но как бы нет. —лишком стандартный расклад, слишком ожидаемый, слишком-слишком-слишком.
ѕраво-лево.
ƒжером начинает рассматривать варианты того, как бы самому заделатьс€ в такие "достающие", заранее подозрева€, что это тоже будет скучно и просто.
Ќеобходимость соблюдени€ всех этих правил его только выносит.
***
ћедсестры, которые корм€т их лекарствами, шлепают еду на подносы и вообще присутствуют Ч угрюмые, неразговорчивые, оп€ть угрюмые. ј вот ƒжером-то им стабильно улыбаетс€.
***
... стабильно улыбаетс€ и стабильно же пытаетс€ заговорить. Ќу, по крайней мере, с одной. ” которой им€ на бейджике самое интересное. ƒжером совершенно серьезно выбирает потенциальных друзей за пределами пищевой цепочки по имени. ƒевочку с таким сочетанием, наверное, дразнили.
—мотрит-то тоже угрюмо, но оттенок угрюмости несколько отличаетс€.
***
ћедсестер в общем зале кроме как во врем€ кормежки уже колесами обычно не случаетс€. ƒжером не сразу понимает, почему выт€гиваютс€ лица некоторых остальных заключенных. ќн оборачиваетс€. ¬идит эту с интересным именем без подноса с колесами и прочей лишней атрибутики.
ƒжером разворачиваетс€, спиной прислон€етс€ к столу и упираетс€ в столешницу локт€ми. «десь настолько редко происходит что-то действительно необычное, что даже така€ вот мелочь, как внезапный визит сестры  винзель внимание цепл€ет.
» это даже несмотр€ на то, что только в јркхэме ƒжером пон€л, что если тебе хочетс€ шоу, его придетс€ устраивать себе самосто€тельно.
[icon]http://s7.uploads.ru/UukHO.gif[/icon][nick]Jerome Valeska[/nick][charinfo]<b>ƒжером ¬алеска</b><div>ѕациент лечебницы јркхэм</div>[/charinfo][status]people killing people for a reason[/status][sign]https://33.media.tumblr.com/64307580d853540dba460967209c3673/tumblr_nvfj8jEcPR1uswjbqo3_250.gif[/sign]

3

[icon]http://s7.uploads.ru/2eSgN.jpg[/icon][nick]Harleen Quinzel[/nick][charinfo]<b>’арлин "’арли"  винзель</b><div>ћедсестра в лечебнице јркхэм</div>[/charinfo][status]Black Sheep[/status][sign]I need you and you need me
We make the perfect kind of misery
I help you and you help me
Become the one I swore I'd never be
The one that I don't ever wanna be
[/sign]»ногда ’арлин кажетс€, что никому в јркхэме нет дела до пациентов. Ќикому, кроме нее, конечно же. ѕсихиатры работают спуст€ рукава и после смены спешат сбежать из этого мрачного места подальше, охрана чуть ли не делает ставки, кто из "этих психов" кого убьет раньше, а медсестрыЕ медсестры Ч где-то посередине. ’арлин это кажетс€ неправильным.
Ч “ы им сочувствовать брось,  винзель, Ч говорит медсестра ћайлз, больша€ женщина с низким голосом и усиками над верхней губой, которые отвлекают на себ€ все внимание при разговоре с ней. ’арлин вздрагивает, когда рука медсестры ћайлз т€жело ложитс€ на ее плечо. Ч ќни теб€ с потрохами сожрут. √ринвуд Ч буквально. ќни неисправимы, понимаешь?
’арлин не понимает. ќна считает, что их можно и нужно исправл€ть. „то √ринвуд насиловал и ел женщин не потому, что сам так хотел, а потому, что болен. ¬се пациенты сидели здесь именно потому, что были больны Ч кроме, может быть, –ичарда —иониса, которому место в лечебнице вместо тюрьмы купили деньги.
’арлин осторожно сбрасывает руку медсестры ћайлз и поправл€ет свой безукоризненно белый халат, заправл€ет выбившуюс€ пр€дку под косынку.
Ч  онечно, мэм, Ч говорит ’арлин серьезно.
ќна выслушивает все, что ей говор€т, вот только слушатьс€ Ч не об€зана. ” нее сво€ точка зрени€.
ќна пришла сюда помогать люд€м и собираетс€ этим заниматьс€, даже если никто больше не хочет.

***

’арлин скоро узнают уже по самому халату: он остаетс€ безупречно белым, когда у остальных медсестер форма неуловимо быстро превращаетс€ в застиранно-сероватую Ч будто јркхэм ставит на нее свою мрачную печать. ’арлин быстро начинают считать сумасшедшей за желание говорить с пациентами и устраивать какие-то меропри€ти€. ≈й рассказывают, чем кончилс€ последний спектакль, поставленный пациентами. ќна смотрит и благодарит за информацию, а потом все равно подсаживаетс€ к пациентам за стол в зале, где они провод€т свободное врем€.
ќна их не боитс€.

***

–ыжина молодого пациента, прибывшего буквально на дн€х, выбиваетс€ из приглушенной мрачности јркхэма не меньше ее безукоризненного белого халата. ’арлин поправл€ет очки и внимательно провер€ет, прин€л ли он выданные лекарства. ќн улыбаетс€. ќна строго смотрит. –азговаривать с ним сейчас ’арлин все равно не собираетс€.
ќна наблюдает.

***

ƒжером ¬алеска, восемнадцать лет, матрицид. –азговорчивый и общительный, с удовольствием рассказывает о том, кака€ его мать была пь€на€ и отвратительна€ шлюха. “€желое детство в цирке, отца де-факто нет, в отношени€х с матерью были проблемы Ч самоочевидно, учитыва€ матрицидЕ
’арлин читает предварительный диагноз Ч "опасное и т€желое расстройство личности" Ч и откладывает личное дело, поджима€ губы. ¬рачи в јркхэме не всегда компетентны и совершенно безразличны. ќна убеждена, что такой диагноз из предварительного основным и станет. ј еще она знает, что он здесь Ч у каждого второго. ¬от так, без конкретики и подробностей.
’арлин не уверена, что в случае ƒжерома он Ч правильный.

***

Ч —нова в клетку к тиграм, ’арли?
’арлин с улыбкой кивает. ќхранник Ѕилли улыбаетс€ ей в ответ. ’арлин хочетс€ верить, что ему как будто не так все равно, как остальным, но она слишком хорошо понимает: Ѕилли просто нравитс€ она сама.
Ч Ќе бойс€, Ч продолжает Ѕилли, Ч € присматриваю, если что.
’арли снова кивает и идет. ѕрисмотр ей не нужен. ќна и без него не боитс€.
 аблуки ’арлин не цокают, но ей все равно кажетс€, что в притихшем общем зале ее шаги звучат страшно громко. ќна останавливаетс€ в центре, обводит пациентов серьезным и строгим, как всегда, взгл€дом, пока не выхватывает из серости ту самую рыжину.
’арлин всегда делает разное, когда приходит. “о пытаетс€ растормошить пациентов поделать п€тиминутную зар€дку под ее руководством, то просто беседует с некоторыми из них. —егодн€ ее интересует второе.
’арлин подходит к ƒжерому, смотрит на него сверху вниз. ≈го расслабленна€ поза ее почти забавл€ет. ќбычно пациентам нужно куда больше времени, чтобы привыкнуть, но и привыкшие так себ€ ведут далеко не всегда.
Ч ћистер ¬алеска. Ч ’арлин снимает очки и аккуратно складывает их в карман. Ч ƒжером. ”делите мне п€ть минут?
ќна кивает на пустой стол в некотором отдалении от остальных и добавл€ет:
Ч я хотела бы побеседовать, только и всего.

4

ƒжером смотрит на направл€ющуюс€ к ним  винзель. ¬се смотр€т. Ќет, стоп. Ќа направл€ющуюс€ к нему  винзель. » обращающуюс€ Ч тоже к нему.
ќн расшир€ет глаза. —мотрит сначала на заключенных с одной стороны от себ€. «атем поворачивает голову и смотрит на тех, что с другой стороны. », перевод€ взгл€д на ’арлин, откровенно дурашливо прикрывает двум€ ладон€ми приоткрывшийс€ рот. ћол, что, мен€? ¬ау, с чего така€ честь? ¬ау, смотрите, она мен€ выделила.
Ч ¬ау, € Ч избранный, Ч выдыхает ƒжером, едва запрокидыва€ голову.
’арли он огибает и к указанному столу направл€етс€ первым, спиной, бурав€ медсестру взгл€дом. Ќатыкаетс€ на стул, взмахивает руками, широко улыбаетс€ и опускаетс€ за стол.
ќн запрокидывает голову снова, чтобы проследить за тем, как ’арлин доходит до стола тоже. ¬ его взгл€де абсолютна€ оживленна€ заинтересованность.
Ч ƒавайте поговорим, сестра  винзель, Ч говорит ƒжером, складыва€ руки перед собой открытыми ладон€ми вниз. Ч ќ чем? ¬ы расскажете мне о том, кака€ погода снаружи? Ќасколько более серым стал √отэм, с тех пор, как € был вынужден его покинуть?
— громким шумом ƒжером слегка отодвигает стул и наклон€етс€ над столом. «атем он укладывает голову на сложенные руки, одной щекой на тыльные стороны ладоней. » смотрит на ’арлин снова снизу вверх. ¬се с той же живой заинтересованностью.
ќна Ч не безразлична€, это сразу видно. ”дивительное дело. Ќаверное, сюда вз€ли по ошибке.
√отэм Ч сплошна€ ошибка.
јркхэм Ч сплошна€ ошибка.
’арлин  винзель Ч сплошна€ ошибка јркхэма в √отэме. ¬се бьетс€.
ј по глазам пь€ной шлюхи зачастую так и читалось, что больша€ сплошна€ ошибка Ч вот сам ƒжером. Ќу, конечно. ѕь€ной-то шлюхе, наверное, лучше знать. ’а!
Ч “олько не спрашивайте о том, кто не пьет таблетки, если вы за этим, Ч добавл€ет ƒжером, словно спохватившись. Ч ћы ведь по правилам живем. Ќам без правил тут нельз€. Ќу, вы знаете.
≈му, конечно, любопытно. ¬ общем-то и целом. —овершенно не €сно, что происходит в головах таких вот небезразличных людей. » очень интересно Ч как далеко распростран€етс€ это их небезразличие.
[icon]http://s7.uploads.ru/UukHO.gif[/icon][nick]Jerome Valeska[/nick][charinfo]<b>ƒжером ¬алеска</b><div>ѕациент лечебницы јркхэм</div>[/charinfo][status]people killing people for a reason[/status][sign]https://33.media.tumblr.com/64307580d853540dba460967209c3673/tumblr_nvfj8jEcPR1uswjbqo3_250.gif[/sign]

5

[icon]http://s7.uploads.ru/2eSgN.jpg[/icon][nick]Harleen Quinzel[/nick][charinfo]<b>’арлин "’арли"  винзель</b><div>ћедсестра в лечебнице јркхэм</div>[/charinfo][status]Black Sheep[/status][sign]I need you and you need me
We make the perfect kind of misery
I help you and you help me
Become the one I swore I'd never be
The one that I don't ever wanna be
[/sign]’арлин наблюдает за ƒжеромом со сдержанным любопытством. ќна не хочет делать никаких выводов, пока не увидит достаточно. Ќо ей интересно: помпезна€ театральность Ч это привычка, вбита€ цирком в подкорку, или компенсаци€? »ли, может, и то, и другое сразу?
ƒжером Ч не избранный, но ƒжером Ч пациент. Ћичность. ј ’арлин, так уж вышло, верит в индивидуальный подход.
ƒжером ведет себ€ как клоунЕ или как шоумен, актер, с завидным талантом держащийс€ в рамках сценического образа. ќн несомненно играет на публику Ч то есть на нее, ’арлин, в первую очередь.
Ч ƒа, € знаю, Ч говорит она, не позвол€€ себе улыбки.
ќна отодвигает себе стул р€дом с ƒжеромом, но вместо того, чтобы зан€ть его, проходит мимо к самому столу и полуприсаживаетс€ туда, дл€ равновеси€ держась за край руками.
Ч ¬ообще-то, Ч замечает она, поворачива€ к ƒжерому голову, Ч € хотела узнать, как вы себ€ чувствуете. ћне это интереснее, чем перемывать косточки готэмской погоде. Ќо могу рассказать и про нее.
’арлин опускаетс€ на отодвинутый ранее стул, чтобы быть с ƒжеромом наравне, подвигает так, чтобы сидеть к нему вполоборота. —пину она держит пр€мо, руки кладет на колени.
¬ жестах ƒжерома, во всем его поведении ’арлин видитс€ желание бытьЕ узнанным и признанным. ѕродемонстрировать миру свою значимость, заставить обратить на себ€ все взоры, все внимание. —делать так, чтобы о нем заговорили все. — его анамнезом такое было бы совершенно неудивительно.
’арлин смотрит на него снова Ч все с тем же сдержанным спокойствием. » прибавл€ет:
Ч »ли, скажем, о том, что пишут о вас сейчас в городских газетах.
’арлин не сводит с ƒжерома внимательного взгл€да и не мен€етс€ в лице, только сжимает чуть заметно пальцами правой руки колено. ќтвета она ждет, едва не затаив дыхание.
ѕопала или нет?

6

Ч Ћучше не бывает, Ч отвечает ƒжером и выпр€мл€етс€.
ќн откидываетс€ на спинку стула и закидывает ногу на ногу. “о есть, в √отэме-то ничего не мен€етс€, даже если не спрашивать. ¬се тоже дерьмо пр€миком на поверхности. —т€нутое псевдо-моралью и попытками вписать хаос в рамки закона. ≈сли так подумать, ƒжером любит √отэм, какой бы помойкой он не был. ƒжерому в √отэме было неплохо. ¬ јркхэме, оп€ть же Ч если подумать, не многим хуже, чем в том шапито, где он воспитывалс€.
»з шапито тоже было не уйти, но то другие рамки.
’арлин говорит о том, что о нем что-то пишут. ƒжером смотрит еще более заинтересовано.
Ч √о-оотэм говорит! Ч прот€гивает он, раскидыва€ руки в стороны и широко улыба€сь.
¬слух ƒжером никогда не признавал того, что его может волновать что-то такое. ¬от говор€щий √отэм. ¬ шапито же могли услышать лишние уши, несмотр€ на то, что его никто и не замечал, и не брал в расчет. јкробатам аплодировали. Ќад клоунами сме€лись. ƒжерома не видели.
“еперь √отэм ƒжерома увидел.  огда его фотографировали в полиции с табличкой, он именно об этом и думал.
Ч “ак рассказывайте же, сестра  винзель, Ч снова обращаетс€ к ней ƒжером с обращением. Ч »ли вам за это от мен€ потребуетс€ что-то?
ќн подаетс€ вперед и снова кладет ладони на стол. “олько теперь он ими быстро барабанит по поверхности.
Ч ¬се тесты € уже прошел, на все картинки посмотрел, Ч быстро говорит он. Ч ј вон то п€тно на потолке напоминает мне облако, которое напоминает лужу, Ч на момент он поджимает губы, дела€ короткую паузу, Ч разлитого соуса.
≈му кажетс€, что ’арлин даже не моргает. ќна начинает напоминать ему куклу.  расивую и фарфоровую куклу с единственным выражением лица. ƒжерому не нрав€тс€ фарфоровые: вот марионетки на веревочках, которые могут двигатьс€ и шевелить губами Ч гораздо лучше. ћарионетки могут сме€тьс€. ј фарфор очень быстро бьетс€.
ћожет и право, может и решка.
ћальчик из цирка, который убил свою маму.  ем, интересно, видит его √отэм? ћонстром или бедн€жечкой? √азетчики не умеют бить по правильным струнам в любом случае.
Ч Ќе томите только, Ч говорит он. Ч ј то у нас тут прием таблеток близитс€. ќчень. ќ-оочень важный.
[icon]http://s7.uploads.ru/UukHO.gif[/icon][nick]Jerome Valeska[/nick][charinfo]<b>ƒжером ¬алеска</b><div>ѕациент лечебницы јркхэм</div>[/charinfo][status]people killing people for a reason[/status][sign]https://33.media.tumblr.com/64307580d853540dba460967209c3673/tumblr_nvfj8jEcPR1uswjbqo3_250.gif[/sign]

7

[icon]http://s7.uploads.ru/2eSgN.jpg[/icon][nick]Harleen Quinzel[/nick][charinfo]<b>’арлин "’арли"  винзель</b><div>ћедсестра в лечебнице јркхэм</div>[/charinfo][status]Black Sheep[/status][sign]I need you and you need me†
We make the perfect kind of misery†
I help you and you help me†
Become the one I swore I'd never be†
The one that I don't ever wanna be
[/sign]’арлин смотрит на него и действительно стараетс€ даже не моргать. ƒжером ¬алеска, восемнадцать лет, матрицид. ћальчик, о котором никогда никто не заботилс€. ћальчик, о котором некому позаботитьс€ и сейчас, кроме одной неравнодушной медсестры.
ћальчик, о котором говорит √отэм.
Ч „то-то Ч потребуетс€, Ч замечает ’арлин, не отвлека€сь на пальцы ƒжерома, несмотр€ на все желание.
ќна вознаграждена тем, что видит, как мен€етс€ Ч на секунду Ч его лицо.
Ч “оматного, мистер ¬алеска? Ч спрашивает ’арлин светским тоном и пытаетс€ не изменитьс€ в собственном.
ќна знает, что не томатного и не соуса. ќна знает, что задает опасный и, быть может, ненужный вопрос. ƒжером не только печально безумен, но и безумно умен, он поймет, что ее не провел.
Ќо напугать он ее не напугает. ќн Ч больной ребенок, она Ч врач, куда больший, чем все равнодушные доктора медицины в области психиатрии, работающие в јркхэме вместе с ней.
Ќо она не должна его недооценивать, если действительно хочет ему помочь.
„то следует отдать дл€ насто€щего, откровенного разговора с мальчиком, о котором говорит √отэм?  ак заставить его услышать в многоголосье города Ч именно ее?  ак убедить, что ей можно говорить всю кровавую правду вместо таких удобных сказочек про соус в облаках?
’арлин готова была бы многое отдать, чтобы узнать это.
Ч Ќе беспокойтесь. Ч ќна все же позвол€ет себе Ч даже не улыбку, а полунамек на нее. ѕоказать, что она человек, живой, из плоти и крови. ¬озможно, это сработает. ¬озможно, сработают слова. ќна больше надеетс€ на слова. Ч Ќикаких дополнительных тестов. “олько периодические п€ть минут вашего времени. ¬заменЕ   сожалению, у мен€ нет с собой "√отэмских хроник", но там была любопытна€ заметка. ¬ следующую нашу с вами беседу € могла бы ее зачитать. ѕолагаю, вам понравитс€ ее содержание Ч в отличие от небольшой статьи в "√отэме сегодн€".
ќна смотрит в сторону, на охрану, и спокойно поднимаетс€ из-за стола.
Ч ћне пора возвращатьс€, Ч говорит ’арлин. —екунду она размышл€ет, но все же добавл€ет: Ч ≈сли вы согласны, то можете звать мен€ ’арлинЕ ƒжером.
Ёто тоже опасно, но в случае с ƒжеромом ’арлин не видитс€ других вариантов. “олько риск. Ѕез риска она ничего не добьетс€, ничем не сможет помочь.
» ей все равно не нравитс€, как звучит "сестра  винзель".

8

ƒжером смотрит на ’арлин с долей преувеличенного сочувстви€. ƒаже "домиком" сводит брови к переносице.
Ч «а разговорами о томатном вам к мистеру √ринвуду, Ч говорит он. Ч ћистер √ринвуд отлично разбираетс€ в кулинарии, мен€ же, увы, тому не учили.
» их тут большему, видимо, не учили тоже. –аз малейша€ провокаци€ со словами про соус так легко работает. ѕровоцирует. Ќе то чтобы он наде€лс€ на большее-лучшее.  ак раз наоборот. ѕроще завладеть вниманием публики чем-то непредсказуемым, когда публика твердо уверена в том, что знает канву представлени€ лучше всех на свете. ƒжерому это только на руку.
ƒжером не считает себ€ безумцем. Ќо и тех, что р€дом с ним в јркхэме Ч тоже. Ёто вопросы внутренней свободы и границ нормального, закладываемых зашоренным обществом, которое еще ничего в своей жизни не видело.
Ќо уверено, конечно, в обратном.
¬след уход€щей ’арлин ƒжером не смотрит, он просто ровным шагом направл€етс€ обратно к столу со "своими" безумцами. ј вот они как раз наоборот смотр€т.
***
¬ јрхэме иногда расспрашивает главный врач. ј еще иногда он заставл€ет рисовать что-то бесполезное. ƒжером уверен в том, что ответы на вопросы быстро забываютс€, а рисунки идут на растопку каких-нибудь печей. » их €вно не хватает, потому что топ€т в јркхэме паршиво.
ќни пытаютс€ судить о качестве их мышлени€, но на самом деле даже не пытаютс€. ƒжерому скучно даже пытатьс€ развлекатьс€ за их счет, им слишком наплевать, а ему слишком не надо. ” него есть целый цирк из заключенных, несмотр€ на то, что цирк об этом еще и не думает догадыватьс€.
***
Ч я передумал, Ч говорит ƒжером, когда ’арлин  винзель наносит ему повторный визит. Ч ћне наплевать на газеты. Ќе хочу ничего читать, давайте решим, что € вообще не умею и начнем мен€ учить? Ч он тараторит и тут же усмехаетс€.
Ќа самом деле не наплевать, но он уже успел убедить —иониса в том, что отказыватьс€ от благ цивилизации и печатного искусства нет никакого смысла. ј достать —ионис может все, что угодно. ¬ли€тельный ублюдок, такой же как все остальные вли€тельные ублюдки.
”нылый.
ƒжером знает, что о нем думает √отэм, по нескольким заметкам легко составить впечатление, которое должны были составить жители. Ћегко Ч потому что такое же составл€ет —ионис.
Ч я хочу калейдоскоп, Ч за€вл€ет ƒжером. Ч ƒерев€нный с маленькими стеклышками. ” вас такой был, сестра  винзель? Ч он отлично помнит, что она говорила про им€. Ќо отрицает необходимость называть ее настолько неофициально. ≈му не хочетс€. Ч “ы вертишь его перед собой, а узоры мен€ютс€. –азные и непредсказуемые картинки. ” мен€ не было. ’от€ однажды девочка в цирке на представлении показывала мне такой, Ч уголки губ ƒжерома приподнимаютс€ в улыбке, не крив€тс€ даже.
Ќе было никакой девочки. Ќе было никакого калейдоскопа. ќн начинает сочин€ть истории на ходу и делать вид, что верит в них. ¬от как √отэм не верит в него. “олько наоборот.
[icon]http://s7.uploads.ru/UukHO.gif[/icon][nick]Jerome Valeska[/nick][charinfo]<b>ƒжером ¬алеска</b><div>ѕациент лечебницы јркхэм</div>[/charinfo][status]people killing people for a reason[/status][sign]https://33.media.tumblr.com/64307580d853540dba460967209c3673/tumblr_nvfj8jEcPR1uswjbqo3_250.gif[/sign]


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » (AU) Gotham's Burning


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC