FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » 2015.04.27 Avalanche


2015.04.27 Avalanche

—ообщений 1 страница 17 из 17

1

Avalanche


...скоро.

¬ эпизоде:
27 апрел€ 2015 года;
 вартира Ћеонхарда  оэна, полицейский участок.

¬ рол€х:
Anna Orsini, Leonhard Cohen, Irvine Mason.

—колько веревочке не витьс€, а конец все равно найдетс€. Ћеон никак не ожидал, что его "невинна€ шалость" с распиленным трупом приведет к нему уже знакомого с ним служител€ закона. » уж чего он совсем не ожидал Ч так это встречи с отцом Ёнди ћэйсона.

2

"—оль" была обнаружена и по результатам вскрыти€ сынка члена городского совета ”оттса. ƒвое из четырех употребл€ло эту вот др€нь. Ќельз€ было исключать возможности того, что охота ведетс€ именно на тех, кто употребл€л. Ќаркотик модный, наркотик редкий. —овпадение? Ќе исключено, но сначала надо было проверить.
¬ запросе на ордер на эксгумацию первой жертвы, “еодора ћарша, отказали сразу. —эр ƒжона ћарш разрешени€ не дал, проблем с ним иметь никому не захотелось. ¬се-таки, видный религиозный де€тель. ≈сли бы ”оттс не оставил тело сына на большее врем€, чтобы помочь полиции, в перспективе точно также не дал бы эксгумировать. ¬прочем, без младшего ”оттса не начала бы намечатьс€ система. ƒл€ подтверждени€ которой нужен был третий.
–одственники убитого  оэна в эксгумации также отказали. Ќа родственников убитого  оэна управлению было ровным счетом наплевать. ќрдер наконец-то выписали и без них Ч вс€кие сверху наседали слишком критично, чтобы единственную зацепку не дали разрабатывать.
¬ могиле убитого  оэна полицию ждал интересный сюрприз. “рупов там находилось полтора. ѕричем один обгорелый.
ѕо за€влени€м был вы€влен один морг, из которого вот не так давно пропал труп, как раз обгорелый. ¬от только там-то труп был целым. ј в самом морге в день пропажи произошел пожар. ƒа и от охранника поступило за€вление о том, что кто-то пыталс€ вломитьс€.
–азговаривать с вызванным охранником в допросную јнна пошла сама.
***
Ч ƒевочка, значит, Ч кивнула она, повтор€€. Ч » парень долгов€зый. —туденты-медики. ясно все.
ќхранник казалс€ настолько непроходимо тупым, что хотелось закатывать глаза и бить его лбом о стол. ѕросто чтобы хоть какие-то пр€мые линии в мозгу стали наконец извилинами. ” него из-под носа увели труп, да еще и устроили поджог, а "студенты-медики" даже мельком не упоминались в изначальных показани€х. ј уж описать их идиот не мог совсем. “емно, говорил, было.
Ч Ќе они это! Ч сказал охранник с твердой уверенностью. Ч —туденты ведь. ћедики.
√лаза јнна все-таки закатила. ќна откинулась на спинку стула, постучала кончиком карандаша по поверхности стола.
Ч ѕреступна€ халатность, дорогой, Ч сказала јнна с деланным безразличием в голосе. Ч »ли даже умышленное сокрытие информации с целью преп€тствовани€ расследованию. ћежду прочим, срок.
ќхранник побледнел, начал т€жело дышать. јнна подн€лась из-за стола.
Ч ѕодождете нашего художника здесь, Ч сказала она. Ч ѕодумаете получше, насколько хорошо вы помните этих студентов медиков.
***
‘отороботы вышли славные. ƒевочке, правда, нельз€ было дать больше тринадцати даже по словам охранника, не исключено, что она могла быть просто подсадной дл€ отвлечени€. ј вот у парн€ физиономи€ была ну очень знакома€. » это совпадением быть не могло.
Ч ќрдер на арест не получите, Ч пр€мо сказал прокурор. Ч Ќедостаточные основани€.
Ч ƒа это пон€тно, Ч јнна опустила руки на подлокотники кожаного кресла перед его столом. Ч Ќа обыск? ѕоищем орудие убийства, наркотики. ѕодергаем парн€, пока ждем результатов эксгумации.
Ч Ёто можно, Ч кивнул головой прокурор.
***
¬месте с полицейской группой поддержки јнна, име€ на руках ордер, отправилась на квартиру Ћеонхарда  оэна снова. “о, что каким-то боком тот татуированный молодец, тут замешан по самые уши, было очевидно. ѕоловина трупа, фоторобот, его слова о способност€х еще во врем€ первого разговора с ним на кухне. ѕроще рыть, когда знаешь, около кого.
јнна забарабанила в дверь зат€нутой в кожаную перчатку рукой.

3

 огда Ћеонхард узнал о запросе на эксгумацию трупа Ћиндси, первой реакцией была почему-то радость.
»звестие об этом застало его в постели.  оэн дрых без задних ног в свой выходной, видел дес€тый сон про отличную оргию на четверых; и дрых бы себе дальше, да вот незадача Ч от  апральского: "ќни запрашивали разрешение на эксгумацию", произнесенное тоном революционером, которого привели на виселицу, волосы вставали дыбом. ƒаже у такого много повидавшего на своем веку молодого человека, к коим смел причисл€ть себ€ Ћеонхард.
ћаршалл всегда держалс€ подчеркнуто спокойно, не позвол€€ себе срыватьс€ на эмоции. “о, что в его голосе, помимо боли от заново растревоженной раны, слышалась сталь, свидетельствующа€ о плохо скрываемом раздражении Ч это было однозначным „ѕ.
¬скочив с постели, он на автомате прошел на кухню, механически, не отдава€ себе отчета в том, что делает, сварил кофе Ч и выпил, что называетс€, о натураль, без сливок и сахара. √олове надо было проснутьс€ и начать соображать.
≈му самому это тоже не помешало бы, черт возьми.
ћаршалл прекрасно отдавал себе отчет в том, что эксгумаци€ будет проведена и без их с Ћеонхардом согласи€. ќн варилс€ в среде законников, полицейских и прочих служителей ‘емиды достаточно долго дл€ того, чтобы понимать: при необходимости на их протесты управление поплюет с высокой колокольни, Ч и коротким звонком дал пон€ть это Ћеону.  онечно, согласие испросили и у него, но он в тот момент был в состо€нии алкогольного опь€нени€ и вал€лс€ на полу в каком-то загородном доме. Ћыка не в€зал. ј у него спросили про Ћиндси.  оэн быстро завелс€, р€вкнул короткое "нет", бросил трубку и продолжил  предаватьс€ гедонизму.
 ажетс€, после того злополучного звонка он надралс€ чистым виски.
”же протрезвев Ч вот примерно сейчас Ч он, наконец, сообразил, чем ему грозит эксгумаци€ трупа Ћиндси. Ѕросил взгл€д на часы. ”тро, приближалс€ обед. Ќаспех нат€нул на себ€ джинсы, толстовку, обулс€ в кеды и рванул на свою старую квартиру.

¬злетев по лестнице как ошпаренный индюк, он как сумасшедший прин€лс€ колотить в дверь. ѕрошло несколько минут прежде, чем дверь открылась и Ћеонхард увидел знакомое лицо. Ћицо это выгл€дело тревожным.
Ч “ы чего колотишь в дверь как дурной? Ч —тарый-добрый знакомый –об «анелли отъехал от двери, пропуска€ Ћеона в квартиру. “от мотнул головой, махнул рукой и широкими шагами пересек коридор. ѕо дороге он услышал гул голосов, бурно обсуждавших общественные вопросы, св€занные с защитой прав кол€сников, Ч и только тогда, т€жело опустившись на единственный оставшийс€ на кухне стул, пон€л, что начинает успокаиватьс€.
Ч ¬оды бы хлебнуть минеральной, Ч облизнув губы, произнес Ћеон. –об, хмур€сь, прот€нул ему бутылку "Ёвиан". Ћеон быстро отвинтил крышку, бросил ее в дальний угол и пил с минуту. ќпустошив бутылку примерно наполовину, утер уголки рта. Ч —ойдет! —пасибо, дружище. —пас, можно сказать, от страшной смерти. — ума сойти, € готов выпить все, что не допили господа заседающие.  ак у вас дела, кстати? Ќазаседали уже что-нибудь?
Ќесколько дней назад он передал эту квартиру во временное пользование –обу и его организации. ∆алко ведь, когда помещение простаивает без дела, а до середины следующего мес€ца так бы и произошло, не возникни у «анелли-младщего потребности в помещении дл€ проведени€ пары-тройки заседаний своей инициативной группы. ѕри посильной помощи общих знакомых, комната, в которой Ћеон ранее спал, куда водил компании, пь€нствовал и ловил глюки в компании —ета …онссона и јластера ’анта, была перевернута вверх дном. »з нее исчезла широка€ кровать, места стало значительно больше. „истоплотность одного из заседающих вынудила еще и пройтись по всем углам тр€пкой с чист€щим химсредством.
–об мотнул головой.
Ч Ќет еще. “очнее, да... ќбщие вопросы мы обсудили еще вчера вечером, но потом кто-то пом€нул недобрым словом "—оль". » завертелось. Ч ќн посмотрел на настенные часы, висевшие пр€мо над головой Ћеона. Ч — двенадцати ночи так сидим. ” теб€, кстати, вид не очень... здоровый. Ќе знай € теб€, то мог бы высказать предположение, что ты этой самой солью ширнулс€. Ќе буду ходить вокруг да около. —прошу пр€мо: в чем дело, Ћеон?
 оэн вздохнул.  ачнул головой, потом скрипнул зубами. ќн не должен был выдавать внутреннее волнение, но не был способен его скрыть. Ёто злило. —ковывало рот, мысли, движени€.
Ч „естно? ¬ заднице €. ¬ глубокой. ≈сли могилу Ћиндси раскопают...
Ч ј с чего ее должны раскапывать?
Ч "—оль", Ч Ћеон сделал еще несколько крупных глотков из бутылки. Ч "—оль", понимаешь? ≈сли они начнут копать... то найдут то, чего видеть не должны.
Ч „то найдут?
¬ этот момент раздались новые удары по двери. –об с подозрением покосилс€ на Ћеона.
Ч Ћадно, не смотри на мен€ так. —ам открою. ¬друг просто буйные соседи...
ƒойд€ до двери и широко распахнув ее, он пон€л, что по его надеждам прошлась рота солдафонов в армейских ботинках. ѕеред ним сто€ла хорошо знакома€ женщина. Ќе столько лично, сколько заочно... Ћеон провел пару бессонных ночей за чтением ее личного дела и нашел, что она Ч самый проблемный страж закона, какие только могут быть в √алифаксе.
ќна грозила ему психологическим осмотром. ќн ответил на это более дерзко, чем требовалось.
Ћеонхард широко улыбнулс€. ќн смотрел на јнну ќрсини понимающим и нагловатым взгл€дом человека, который знает, о чем сейчас пойдет речь, зачем в его квартиру пожаловал чуть ли не отр€д спецназа при полном параде. «нает, и поэтому будет отча€нно сопротивл€тьс€, отбрыкиватьс€ от любых обвинений.
ќни нашли еще один труп в могиле Ћиндси. —омневатьс€ в этом не приходилось.
 оэн отвесил јнне низкий поклон и отошел, пропуска€ гостей.
Ч ”вы, пройти в комнату предложить вам не могу. Ч ѕоприветствовал он еЄ, и, махнув приглашающе рукой, первым вернулс€ на кухню, где их встретила спинка инвалидного кресла –оба Ч тот грел себе кофе в микроволновке, но обернулс€ на звук шагов. Ч “ам сейчас немного многолюдно, и, если вы хотите кое-что у мен€ некуртуазно спросить, то, боюсь, господа заседающие будут скорее помехой, чем сопутствием в такого рода процедуре... буду рад предложить вам кухню и стул, сам могу посто€ть. ј вы все-таки дама, пусть и из тех, кто противитс€ заботе со стороны мужчин... увы, еды тоже предложить не смогу. «ато есть кофе. я даже вашу кружку оставил нетронутой. »демте, идемте! ¬ы отлично выгл€дите! Ќу, что вы хотите?

4

јнна прошла в квартиру, мельком осмотрелась и нехорошо ухмыльнулась, гл€нув в спину Ћеонхарда. ¬ комнату он ей предложить пройти не может. Ќаивный молодой человек.
Ч Ѕритт, Ч обернулась она на одного из сопровождающих офицеров. Ч — комнаты и начнете.
¬ квартире Ћеонхард был не один. јнна выгнула бровь, обратив внимание на парн€ в инвалидной кол€ске на кухне. ¬орвались расстраивать вечеринку, значит?  алечную такую вечеринку Ч ударенный немного на голову  оэн и инвалид. Ќеизвестно, есть ли кто еще.
Ч ѕриглашать нас не надо, Ч начала јнна, достава€ из-за пазухи пальто сложенный лист с ордером на обыск. Ч ћы сами себ€ пригласили.
ќфицеры нат€гивали резиновые перчатки. јнна снова обернулась на одного из них.
Ч “ак, Ѕритт, смена направлени€, Ч сказала она. Ч ѕрощупайте лишних субчиков и наружу их. Ќаш Ч только вот этот, Ч јнна махнула рукой в сторону  оэна. Ч „ужих не надо.
ќна прошла до кухонного стола и опустилась на стул, валь€жно откидыва€сь на спинку. ѕомахала перед собой ордером, чуть ухмыл€€сь и гл€д€ на Ћеонхарда с прищуром. ∆аль только, что прижимать им парн€ было действительно особенно нечем. ќпыт подсказывал, что с ним действительно не все чисто. Ќо мало ли осторожный? Ќа этот случай у нее, конечно, был запасной план. ќфицер Ѕритт, например, отлично знал, что делать, если обыск будет проходить неэффективно.
Ч ƒавай, дорогой, кофе мне заваришь, Ч кивнула она. Ч » поговорим, пока люди тут работу работают. —огласен?
√лавное Ч прижать хоть как-то. ј уж потом, по ходу пьесы, они найдут, чего с парнем сделать. Ќе велика проблема Ч подогнать под монастырь человека, у которого и так вр€д ли слишком чиста€ репутаци€. Ќу или с психическим здоровьем что-то не так. ”читыва€ болтовню про способности, на этом всегда можно будет сыграть. ѕсихоз или еще какое дерьмо навесить Ч диагноз-то не ее уже забота.
јнна чуть склонила голову набок, наблюда€ за парнем.
Ч Ёх, жалко мне теб€, милый, Ч сказала она. Ч — таким лицом в тюрьме тебе ой как невесело будет. ћожет, облегчишь моим мальчикам работу и сам мне пару сказочек расскажешь?
ѕро лишнюю половину трупа она пока не упоминала. ѕридетс€, конечно, когда основани€ обосновывать нужно будет. —амым непри€тным дл€ нее, по факту, станет ситуаци€, в которой  оэн решит по классике прикрыватьс€ адвокатами или устраивать истерики типа "мо€ ж хата с краю". √олова у нее обычно от таких истеричных начинала раскалыватьс€ даже без признаков похмель€. ћороки с ними много, с деловыми этими.

5

нтуици€ подсказывала, что испытывать одновременно холод€щий, сковывающий конечности страх и разбирающее грудную клетку веселье Ч это не вполне нормально дл€ среднестатистического канадского гражданина с кучей татуировок по всему телу.
Ћеон подн€л раскрытые ладони, демонстриру€ отсутствие оружи€, но отнюдь не готовность играть по предложенным полицией правилам. ¬згл€д побродил-побродил по лицам присутствующих стражей закона, да и вернулс€ к јнне. Ћеон заговорил с улыбкой на лице, сумев наконец синхронизировать внутренние эмоции с мимикой:
Ч √оспода полицейские, ну вы бы хоть этикет проштудировали. ’от€ бы разок. ƒл€ общего развити€, так сказать. ¬ам не кажетс€, что врыватьс€ в помещение, где находитс€ некоторое количество встревоженных, не спавших сутки людей, это... гм... несколько нетактично? ¬ам должно быть сты-ыдно. я помогаю этим люд€м не дл€ того, чтобы из-за ваших неосмотрительных действий заслужить среди них репутацию... хреновую, в общем-то, репутацию. “ак что попросил бы вас обождать с п€ть минут, пока мой друг, Ч он хлопнул по спинке инвалидного кресла. Ч Ќе сообщит господам заседающим, что же тут будет происходить.
Ћеон бросил взгл€д на –оба. “от хмурилс€ и выгл€дел мрачнее, чем аналитики после последней презентации €блочной продукции. Ќовости об обыске ему естественно не понравились. ќни и не могли прийтись ему по душе Ч «анелли был инвалидом, но никак не дураком, и поэтому в скором времени в его мозгу соедин€тс€ все фрагменты многоходовой комбинации Ћеона. » тогда один —тив ƒжобс, царствие ему небесное, знает, как сильно подорветс€ его доверие к младшему  оэну.
Ч ≈сли хот€ бы один из вас войдет, € буду расценивать это как акцию, направленную против общественной организации, играющей в жизни города не последнюю роль, Ч –об с раздражением хлопнул дверцей микроволновой печи, чтобы прекратить писк, сообщающий о готовности разогреваемого блюда. Ч »щите что хотите, но после того, как мы покинем помещение. Ч ¬з€вшись за колеса, он покатил в комнату. Ч ѕропустите мен€! Ч ќтрывисто бросил он. «аехав в комнату, он громко хлопнул дверью.
Ћеон демонстративно вздохнул. јнне и ее коммандос плевать на единичные желани€. ќбыск они в любом случае произведут.  оэн наде€лс€ лишь, что им хватит ума дать необходимую отсрочку. Ќикто ведь не преп€тствует следствию. “о есть, обыску. Ћишн€€ паника и эмоции јнне не нужны, Ћеону не нужны лишние свидетели его падени€, так что все будет честно.
Ч я ваш не весь, Ч ухмыльнулс€  оэн. ќн достал из микроволновки кофе –оба, понюхал содержимое и со смехом вылил в раковину. Ќа его одежде остались темные брызги. Ч Ќо частично. » то, смотр€ с какой стороны посмотреть.  ак  € вам больше нравлюсь? јнфас? »ли профиль?
Ћеон извлек из недр кухонного шкафчика кружку, из которой јнна пила кофе, щедро сыпанул в нее кофе. Ќалил воды из графина с фильтром, сунул в микроволновку и поставил таймер на полторы минуты. ќбернулс€, оперс€ руками на раковину. 
Ч ћы ведь хотим закончить все это как можно быстрее, правда, детектив ќрсини? Ч ¬ интонацию прокралась ничем не прикрыта€ издевка. Ћеон выставил одну ногу перед другой, наклонившись вперед. Ч »наче вы того и гл€ди искрить начнете. ќтчего же не поговорить? я так давно хотел побеседовать с кем-нибудь из вас. ƒетективу  уперу €, признатьс€, обрадовалс€ бы больше, но нас с вами тоже кое-что св€зывает... т€жела€ эмоциональна€ травма, например... обща€ тайна... "—оль"... ну и друга€ полезна€ информаци€, которой вы лишитесь, заключив мен€ под стражу.
 ак и ожидалось, сопровождение јнны исполнило свой служебный долг с достойным рвением. »нвалиды покидали квартиру один за другим. ѕоследним, махнув Ћеону рукой, уехал –об.
Ч „то сказать ћаршаллу? Ч вместо прощальных слов спросил он.
Ћеон пожал плечами. ќтдав јнне ее кружку с кофе, он сказал одно-единственное слово. –об не поймет, что в нем заложено и останетс€ в безопасности. «ато  апрал поймет.
Ћеон сказал:
Ч ёстас. —кажи ему "ёстас".
"ёстас Ч очередна€ непри€тность. ћанипулирование людьми. ѕроблемы с законом. ¬озможно, чь€-то смерть спуст€ врем€"
–об кивнул и уехал. ƒверь за ним закрылась.
Ч Ћюблю этого парн€, Ч с очередным демонстративным вздохом сказал Ћеон. ќн открыто улыбнулс€, потом согнулс€ пополам от смеха. ¬ течение минуты по всей квартире отголосками отскакивали от стен его смешки. ”терев уголки глаз, он выдохнул и заговорил: Ч ќй не могу, не могу, вот умора. Ќе сколько то, что вам мен€ жалко, скорее то, что вы собрались засадить мен€ в тюрьму. я знаю, как это делаетс€.  аждый этап. ¬сех деепричастных. принципы их работы. »гра, где правила посто€нно мен€ютс€ Ч сложна€ игра! » кабы вы не возжелали засадить именно мен€, € бы вам помог. ¬едь вы в полной заднице, да, детектив ќрсини? —эр ћарш не дает разрешени€ на эксгумацию, зацепок по делу тех трех трупов до сих пор не шибко-то и есть.
Ћеон отвернулс€. „то удивительно, он довольно быстро смирилс€ с будущим заключением. Ќо он был готов к этому и поэтому мог позволить себе не нервнича€, не совершать прошлых ошибок.
Ч я, в самом деле, могу рассказать вам пару сказок, детектив ќрсини. ¬от только к тому моменту как ваши мальчики закончат их слушать, боюсь, что ничего интересного в полицейской базе вашего управлени€ по интересующему вас вопросу ничего не останетс€...  ончали бы вы дурью ма€тьс€. “ратите врем€ на мен€, тогда как обратить свои взоры вам следует совсем на другого человека. Ч ѕожав плечами, Ћеон сел на стол лицом к јнне.

6

Ч “ы мальчиков своих здесь как организацию прописал? Ч поинтересовалась јнна у  оэна, вопросительно приподнима€ одну бровь. ј затем повернулась к одному из офицеров. Ч ’адсон, ты помнишь, чтобы по этому адресу какие-то общественные организации значились?
Ч Ќет, мэм, Ч мотнул головой ’адсон. Ч Ќе значатс€, не зарегистрированы.
Ч ”дачи в суде, мальчики. Ч коротко кивнула јнна головой кол€снику. Ч — вашими несанкционированными акци€ми и подпольными организаци€ми. ” вас тут никто ислам не исповедует, нет?
≈е эта ситуаци€ начинала забавл€ть. »  оэн со своими инвалидами-общественниками. ≈стественно, ни к каким группировкам типа »√»Ћ кол€сников не причислить, да и не канадска€ это проблема. Ќо вот мало ли они на кухне кокаин фасуют? ѕодработка дл€ тех, кто недополучил от государства причитающегос€ пособи€ или еще чего. јнна не знала, как там обсто€ли с этим дела в среде инвалидов. Ќепри€тно и шуму много вызовет, но просто припугнуть в случае чего тоже можно.
јнна побарабанила пальцами по столешнице.  оэн, значит, успел и с ƒжимом как-то пообщатьс€? Ёто вот было уже куда как интереснее упоминани€ соли, от которого действительно чуть искры между пальцами не начали по€вл€тьс€. Ќепри€тна€, все-таки, штука. ѕричем не внесенна€ в гребаный реестр запрещенной наркоты. ƒа и из лаборатории результаты по поводу нее были не самыми утешительными. Ќичего страшного не нашли. » не страшного Ч тоже.
Ч ѕоверь мне, детективу  уперу ты бы обрадовалс€ меньше, Ч хмыкнула јнна. Ч “ебе еще досталс€ добрый коп.
јнна подозреваемых, например, предпочитала не бить и слишком сильно не стращать. ¬ принципе, именно потому, что этим успешно занималс€  упер. Ќу, ладно. — "не стращать" Ч сильно сказано.
Ч Ёто о какой такой тайне ты, милый, говоришь? Ч поинтересовалась она, гл€д€ на Ћеонхарда. Ч я что-то в толк не возьму. “ы пытаешьс€ угрожать детективу полиции или подкупить информацией? » если у теб€ кака€-то информаци€ завал€лась, то что же ты, как добропор€дочный гражданин не пришел с ней в полицию? ¬идимо, не очень-то и добропор€дочный, а?
ѕока офицеры старательно делали свою работу за пределами кухни, јнна подт€нула к себе чашку с кофе и сузила глаза.  оэн, конечно, интриговал. » €вно пыталс€ сдать кого-то, чтобы свою шкуру спасти. ƒобра€ половина барыг с улиц пыталась так сделать.
Ч ≈сли у теб€ есть кака€-то сто€ща€ и проверенна€ информаци€, ты можешь попробовать пойти на сделку с полицией, Ч сказала она. Ч ¬от только без окружного прокурора € не могу никаких сделок предлагать. “ак что, прокатитьс€ с нами тебе все равно наверн€ка придетс€. Ќу и ты, конечно, можешь начать говорить. ј € там по пути уже подумаю, стоит ли с прокурором о сделках дл€ теб€ договариватьс€.
ќна помедлила, чтобы сделать глоток кофе. ƒерьмового, вообще-то.  ак раз такого, к которому каждый коп привыкает с самого начала своей карьеры.
Ч » посмотрю, Ч продолжила она, Ч насколько интересней будет тво€ информаци€, чем сказка про не менее несанкционированную, чем акции твоих кол€сников, половину человека на шесть футов под землей.

7

Ћеонхард далеко не впервые присутствовал при обыске, однако ситуаци€, в которой он оказалс€, отдавала новизной хот€ бы потому, что доблестные стражи закона шарились не где-нибудь, а в его собственной квартире. —легка наклонившись вперед, упершись ладон€ми в жесткое покрытие столешницы,  оэн наблюдал за той частью процесса, что была доступна его взору.  онечно, мысленно он уже давно попрощалс€ с этим местом. ‘актически, лишь остаточный фантом в пам€ти считал своей собственностью крохотную комнатку, полную теперь незваных гостей, кухню, где вот-вот состо€тс€ событи€ исторического масштаба, коридор, стены, полы и прочую мелкую шелупонь типа остатков паршивого "копского" кофе, кружек и кухонных принадлежностей. Ќо расставатьс€ с этим местом все-таки хотелось не так.  ак-то более красиво, что ли.
Ћеонхард улыбнулс€, довольный своей смекалкой. ќн самолично проконтролировал, чтобы здесь не осталось ни единой подозрительной улики, хоть как-то св€зывающей его с чем-либо подозрительным.  опы ничего не найдут. ¬ этой битве с полицией он уже считал себ€ победителем. Ќо не мог не задать себе вопрос: выйдет ли стать победителем в предсто€щей войне?
Ч ќй, ладно вам! ¬здумали попрекать в добропор€дочности! » кого? ћен€? ”му непостижимо, вы в самом деле работаете в полиции в должности детектива, а не полы в участке моете? Ч  оэн позволил себе быть самим собой и не особенно заботилс€ о том, как јнна воспримет его слова. ¬сплеснув руками, он изобразил на лице досаду, граничащую с крайней степенью разочаровани€. —ловно это не он вскоре станет допрашиваемым лицом, а, может быть, и вовсе главным подозреваемым. —ловно на его месте находитс€ сейчас детектив ќрсини, и это он ей недоволен. Ч — таким уровнем следстви€ неудивительно, что вы все прохлопали. Ўли бы вы с такой фекальной доказательной базой...
Ћеон мотнул головой, побарабанил пальцами по столешнице. ¬опреки ощущению собственной неу€звимости он начинал нервничать. ќбыск зат€гивалс€.
Ч ¬ы же не дура, детектив ќрсини, Ч повернулс€ к ней Ћеон, заговорив спокойно, почти вкрадчиво, что было несвойственно ему. Ч ¬ы же не дура, правда? ¬о вс€ком случае, сейчас мне хочетс€ думать о вас хорошо. “ак вот, вы в самом деле считаете, что после вашей угрозы € с радостным гиканьем побегу к вам в участок с докладной по поводу всего, что слышал, видел и читал? ¬ы грозились психиатрической экспертизой, если € начну болтать о... Ч он осмотрелс€, и, найд€ взгл€дом полицейских, понизил голос до шепота. Ч ќ  люд€х со способност€ми дальше собственной головы. я прин€л эту информацию к сведению. ј уж то, что это именно € раскрыл всю, простите за каламбур, соль в проекте с "—олью" Ч так это были слегка не мои половые трудности. Ёто был ваш геморрой. ¬аша головна€ боль, с которой вы не справились. —кажите, јнна, вы в самом деле поверили бы мне, приди € к вам с поличным?
”брав волосы с лица, он посмотрел на руки јнны. ≈сли у нее есть способности, то руки должны быть  одновременно самым сильным и самым слабым местом. Ћеон присвистнул, на мгновение замерев. ¬едь если дать јнне "соль", то она... она тоже...
 оэн открыто улыбнулс€ детективу. ќн был близок к тому, чтобы захлопать в ладоши и подпрыгивать на месте словно ребенок.
Ч Ќаконец-то вы задаете правильные вопросы, Ч сказал  оэн, подмигнув детективу. ќн слез со стола, забрал кружку и кинул ее в раковину. ƒостал хоз€йственную тр€пку из выдвижного €щика р€дом с плитой и прин€лс€ приводить в пор€док все вертикальные поверхности на кухне. Ч “о есть, вы ничего не спрашивали, но € €сно вижу, что по его душу вы и пришли! јнна, можно же было проще сделать. я добропор€дочный гражданин. ¬ы могли просто позвать мен€ в участок на куртуазную беседу, и € ответил бы на все ваши вопросы. «ачем все так усложн€ть?
ѕокончив с уборкой,  оэн бросил тр€пку в мусорное ведро, вернулс€ к јнне и навис над ней, гл€д€ ей в глаза. ќн возвышалс€ над сид€щим детективом как железнодорожна€ шпала, воткнута€ в землю. ’лопнув ее по плечу, Ћеон развернулс€ и быстрыми шагами направилс€ прочь из квартиры.
Ч ј давайте прокатимс€, јнна! “олько с одним условием: вы мне задаете вопрос, а € на него отвечаю. Ћады? Ќу же, идемте!

8

јнну  оэн действительно забавл€л. ” него хватало наглости ей хамить. ќн не лебезил, не пыталс€ ничего отрицать. » смотрел на нее пр€мо, как хищник на охоте. — такими вот хищниками им приходилось сталкиватьс€ достаточно редко Ч в √алифаксе в целом было спокойно. ƒаже если этот парень не имел ничего общего с последними серийными убийствами, за ним вс€ко водились другие грешки. Ќадо было с собой кого-то из профайлеров брать. ј то им в √алифаксе тоже скучно просто сидеть на месте и заниматьс€ своей отдельной практикой. Ќу, по крайней мере основному Ч »рвину ћейсону Ч точно. — ним чаще всего и работали.
Ч “о есть, ты даже готов признать, что имеешь отношение к распростран€емому по улицам препарату? Ч спросила јнна, легко ухмыл€€сь. Ч »наче с чего бы тебе эту "соль" модную поминать, а? „истосердечное признание, если что, может помочь скостить тебе пару лет в тюрьме. “ам, кстати, весьма заинтересуютс€ значением всей той нательной росписи, которой ты себ€ покрываешь. ’очешь по дороге поговорим заодно про законы тюремной татуировки?
ќна посмотрела на Ћеонхарда с некоторым сожалением. ≈сли у парн€ была информаци€, котора€ могла им пригодитьс€, с ним лучше всего было попробовать обойтись как-то пом€гче. Ёто с одной стороны. —делку там предложить, предварительно с прокрорами согласовав. ѕривлекать-то его все равно будут.
»ли нет. »ли без сделок.  ак пойдет. ¬се равно лучше всего с профайлером будет посоветоватьс€. јнна видела ублюдков не настолько насквозь, чтобы определ€ть поведение. “о, что ублюдок-то пон€тно.
Ч я не смогу тебе помочь, если ты продолжишь выпендриватьс€, друг, Ч сказала она. Ч ƒаже если мне вдруг захочетс€. ј захочетс€ или нет Ч уже зависит от того, что у теб€ есть и как ты замешан.
Ч ћэм, Ч в кухню шагнул Ѕритт. Ч ћы кое-что нашли. ¬ам бы не мешало посмотреть.
Ѕритт чуть приподн€л брови, гл€д€ пр€мо на нее.
«начит, они ничего не нашли, но "нашли". „тобы дальше обрабатывать подозреваемого по протоколу, безо вс€ких там. ѕравда, с такой причиной его все равно долго не продержать, а по суду максимум условный. јнна нахмурилась. ќна все же наде€лась на то, что прок будет натуральный, а не надуманный. ƒальше только дожимать.
јнна подн€лась из-за стола, махнула  оэну рукой, чтобы также следовал за ней.
¬ комнате Ѕритт указал на €щик комода. јнна вытащила резиновые перчатки. Ѕез пальцев самого  оэна тут тоже многого не сделаешь, но ладно.
¬ €щике комода нашелс€ пластиковый пакет.  ак раз от офицера Ѕритта.  ак раз с веществом, увы, не тем, которое упоминалось и самим  оэном, и проходило по следствию.
Ч ’адсон, позвони пока в участок, Ч тихо попросила она одного из офицеров. Ч ѕусть вызовут ћейсона к нашему возвращению, хорошо? Ч ’адсон кивнул головой, а сама јнна повернулась к Ћеонхарду. Ч ƒавайте-ка € зачитаю вам ваши права, мистер  оэн.

9

 оэн замер. ƒо заветной двери он всего полтора шага не дощел. Ћеон предпочЄл не поворачиватьс€ к јнне лицом. Ќу так, на вс€кий случай. ¬друг ему оп€ть захочетс€, по-дурацки улыба€сь, сообщить что-то такое, о чем она знать пока не должна? »ли ещЄ кака€ реакци€ спонтанно выскочит, а над головой и без того дамокловым мечом висит арест.
Ќи к чему злить полицию, даже если они дурачки.
ќпершись левым плечом о коридорную стенку, Ћеон усмехнулс€:
Ц ѕо вашей логике выходит, что все к нему имеют отношение! Ќе спешите мен€, уважаема€ јнна. ¬ы все ещЄ сохран€ете в моих глазах уважение лично к вам и ло€льность к полиции и, знаете, не очень хочетс€ это ломать. ¬от это все. ѕока ещЄ. Ц “еатрального всплеснув руками, Ћеон счЄл за лучшее все же обернутьс€. ¬о-первых, до его ушей донеслось Ђмы кое-что нашлиї, что означало либо соответствие действительности, либо подтасовку фактов. —лишком знакомым был этот уверенно-отстраненный тон неизвестного полицейского...
¬о-вторых, ему предлагали сотрудничество.
Ц „ерти, вот же черти, Ц Ћеон показал головой, подход€ к јнне. ƒругие члены касты стражей пор€дка доверие, конечно, внушали, но все же оно было недостаточным, чтобы держать свои руки в зоне дос€гаемости их наручников.  оэн сунул ладони в задние карманы брюк во избежание неожиданного ареста. Ц ќкей, признаю ваш профессионализм. ”дивительно. Ќет, правда! я никогда бы не подумал, что доживу до дн€, когда правосудие в нашем славном √алифаксе будет творитьс€ по велению левой п€тки стражей закона... Ч ќн наклонилс€ к уху ќрсини и прошептал: Ч јнна, ну что ж вы мен€ за дурачка держите, € прекрасно знаю как работают эти полицейские штучки.  ’отите впа€ть мне срок Ц подождите еще пару мес€цев, пока € не совершу убийство! ” мен€ совсем скоро друг по ”ƒќ выходит...
Ќо событи€ развивались, а он покорно плелс€ за ними. Ћеон прошел за јнной, затем пронаблюдал €вление на свет пластикового пакетика, очевидно, с наркотиком, смиренно выслушал все, что ему сказали и на лице его в который раз нарисовалось понимание.
Ќу и улыбка именинника, перед которым из торта выскочила гола€ девушка, куда же без этого.
Ч јга! Ч торжествующе вырвалось у него. Ч јга! Ч –аздалось спуст€ пару секунд повторно. „асть про права Ћеонхард пропустил. Ќе имело смысла слушать, если его через пару минут все равно закатают хот€ бы временно, но все же он автоматически кивнул.
ј торжество вызвала названна€ јнной фамили€.
Ћеона снова охватил азарт. —овсем как в тЄмном переулке, когда его праведным трудами один из неудачливый наЄмников, едва не лишивший жизни ћаршалла, был распилен на две ровные половинки и  погребЄн по христианскому обычаю.
ћэйсон.
Ч ¬едите мен€ куда угодно, цветы души моей! Ч преувеличено бодро воскликнул Ћеон, поднима€ ладони вверх, будто сдава€сь. ќн вовсе не выгл€дел испуганным или удивлЄнным, ошеломленным или застигнутый врасплох. ќн не врал, когда говорил, что знает все эти коповские штучки. Ч   нему Ч хоть на край света!
¬ конце-концов, точно такой же пакетик с наркотиками Ћеон в своЄ врем€ подбросил убиенному ёстасу.

10

јнна механически зачитала права  оэну, больше не реагиру€ на то, что он там говорил. ≈й нужна была информаци€. ј заодно Ч раскрываемость. ј если  оэн не давал возможности получить информацию нормальным путем, выставл€€ свои услови€, приходилось давить. » давить на таких субчиков лучше всего было в участке. ћейсон должен был стать подстраховкой, к этому делу пора было присоединить специалиста по чужим мозгам. ’от€ ей и не понравилось то, как отреагировал на фамилию профайлера Ћеонхард. —овершенно не понравилось.
 оэна сопроводили к машине, предусмотрительно захлопнули за ним дверь. ј уже в участке проводили в допросную комнату с широким стеклом с односторонним обзором.
***
»рвин ћейсон собиралс€ провести врем€ с женой и ее книжным клубом. ∆ене сейчас нужна была така€ вот поддержка с его стороны Ч после переезда Ёнди она начала расклеиватьс€, винить себ€ в том, что делала что-то не так, когда его воспитывала. »рвину предсто€ло аккуратно направить ее на путь прин€ти€. ј это было совершенно не его направлением. ≈го делом были патологии, а не проблемы чьей-то толерантности.
«вонок из отделени€ полиции планы испортил.  онсультирующим полицию психиатром »рвин работал давно. Ќо его не так часто вызывали, он больше сосредотачивалс€ на своей собственной практике. » вызывали его в двух случа€х.  огда поведение потенциального преступника могло быть психопатическим или социопатическим, или когда полиции надо было выставить его таковым. »рвина гораздо больше интересовали натуральные психопатические эпизоды, на практике встречались обычно совершенно банальные расстройства с нав€зчивыми состо€ни€ми, депрессивными эпизодами или маниакальными психозами.
ќтчасти »рвин наде€лс€, что дело касаетс€ последних событий. ” него были уже теории, касавшиес€ преступника Ч а скорее преступников Ч св€занных с €вно ритуальными убийствами. ќтчасти  наоборот Ч хотел, чтобы дело касалось псевдопатологии, по которой нужно было простейшее заключение, чтобы отправитьс€ по-быстрому домой, к жене.
***
Ч ѕоловина трупа в могиле брата? Ч »рвин заинтересованно приподн€л брови. Ч Ённи, ты всегда знала, чем привлечь мужчину.
јнна криво усмехнулась. »рвин закрыл папку с делом.
¬ допросную »рвин зашел вместе с ней, р€дом с ней же уселс€ за стол напротив Ћеонхарда  оэна. —овершенно неформального уже на первый взгл€д парн€. јнна откинулась на спинку стула, скрещива€ руки на груди. ќна кивнула »рвину, приглаша€ его самого начать разговор. ћол, не обращайте на мен€ внимани€. » на камеру в углу. » на нескольких офицеров за стеклом, которых все равно не видите. »рвин бы предпочел находитьс€ за стеклом, понаблюдать за поведением подозреваемого, а уже потом разговаривать, но, суд€ по всему, на расшаркивани€ времени не было.
Ч ƒобрый день, мистер  оэн, Ч с доброжелательной улыбкой обратилс€ к нему »рвин. Ч я Ч доктор »рвин ћейсон, консультант полиции. ћы с детективом ќрсини хотели бы задать вам несколько вопросов.
ѕоловина трупа, разговоры о некоем уличном наркотике. јнне скорее всего не терпелось закрыть парн€ уже где угодно.
[icon]https://www.dropbox.com/s/zjsyj25qst9nyub/eddie-izzard.jpg[/icon][nick]Irvine Mason[/nick][charinfo]<b>»рвин ћейсон</b><div>50 лет, практикующий психиатр со способностью к вли€нию на пол€ веро€тности</div>[/charinfo]

11

јнна, суд€ по всему, уже сделала все, что хотела. Ќо могла ли сделать больше, чем сделала? Ћеон подозревал, что пакетик с (предположительно) наркотиком был всего лишь прикрытием, иначе квартирку перетр€хнули бы целиком, разобрав дощатый пол и вырвав с корнем проводку, но јнна отказывалась сотрудничать. »гнорировала вопросы и прочие робкие попытки начать коммуникацию. 
ƒаже жаль, что все получилось вот так. Ѕудь  оэн в самом деле барыгой Ч сел бы на нары с громким именем и репутацией. ј так Ч и с€дет непон€тно, за что, и карьерные перспективы туманны.
јнна по пам€ти зачитывала  оэну права, а он в нетерпении кусал губы, отсчитыва€ врем€ до встречи с ћэйсоном-старшим. ¬се свои права он знал и так, поэтому позволил себе подумать о других вещах. —планировать стратегию поведени€ на ближайшие несколько часов, например. Ћеон решил, что сейчас и в самом деле лучше всего хранить молчание. ј позже использовать право на единственный звонок, вызвав в √алифакс одного знакомого криминалиста. ћаршаллу раз плюнуть помочь брату, он ради его спасени€ горы готов свернуть, подорвать ¬езувий, рискнуть собственным именем, наконец Ч конечно, в процессе вынет душу и прозудит в шапку свою любимую песню "ну € же говорил", но Ћеон был к этому более-менее морально подготовлен. Ќе в первый раз он попадает в передр€ги.
Ћеон и не ждал, что в полицейском участке ему будут рады как особо важному гостю Ч на меропри€тии государственной важности, но оказанный прием даже ему показалс€, м€гко говор€, спартанским. ќдному в допросной было неуютно.  райне. —итуаци€, в которой на него могут сколько угодно любоватьс€, а он не будет видеть этих людей, нервировала даже  оэна. —ев на стул, Ћеон положил ладони на гладкую поверхность стола. ќсмотрев помещение, он громко спросил у стены со стеклом, мотнув в ее сторону головой:
Ч » что? Ёто такое отношение к себе € заслужил после всего того, что между нами было? 
Ћеон ждал возвращени€ јнны, но еще больше он ждал по€влени€ ћэйсона. ¬олновалс€, естественно, несмотр€ на напускной гонор. ¬се-таки, не с бригадиром районного масштаба встречаетс€. ≈сли то, что знал о нем Ћеон, соответствовало реальной действительности хот€ бы наполовину, то можно смело просить ћаршалла приехать. — ордером на арест, например. ј что, путешествие в тюремную камеру “оронто здорово освежает цвет лица.
ќт мысли, что ћэйсона можно св€зать с убийством Ћиндси и засадить его на такой же стул в допросной, при€тно покалывало в груди. Ќасколько этот план выполним, Ћеон пока не думал.
«вук открывающейс€ двери и парных шагов заставил обернутьс€. Ћеон улыбнулс€, сделав приглашающий жест, забыв даже, где находитс€:
Ч Ќу слава богу, вы оба пришли! «аходите скорей, заходите. ¬ы не представл€ете себе, кака€ это скука, торчать здесь даже несколько минут. ƒавайте уже начнем наш разговор и с видом первооткрывателей будем сообщать друг-другу то, о чем уже итак знаем. «дравствуйте, »рвин.
— детективом Ћеон здороватьс€ не стал.
Ч я так много наслышан о вас, что в какой-то момент начал думать, что вы не более, чем городска€ легенда... неуловимый мистер ћэйсон. ∆елание свидетьс€ с вами пересилило во мне все пределы благоразуми€.  ак же € счастлив! «адавайте свои вопросы, мистер ћэйсон, € с радостью отвечу на все. “олько с одним непротокольным условием: вы потом приватно ответите на несколько моих. »дет?
Ћеон расположилс€ так валь€жно и расслабленно, насколько это позвол€ла жесткость стула, протокольность меропри€ти€ и правила приличи€. ”лыбка не сходила с губ.

12

»рвин коротко перегл€нулс€ с јнной. ќ том, что этот  оэн даже хотел с ним встретитьс€, ему не говорили. —уд€ по тому, как поджала губы и пожала плечами јнна, дл€ нее это тоже было таким себе сюрпризом.
ќ  оэне он слышал. “олько совсем о другом. “ом, который был сожжен в церкви. »сход€ из файла этого  оэна они да, были родственниками. » именно в могиле того сожженного и был обнаружен располовиненный труп. ∆ертвы чаще всего знают своих убийц. »знасиловани€ и убийства Ч в первую очередь ищетс€ подозреваемый среди родственников и друзей. «а всю свою практику »рвин встречалс€ с самыми разными патологи€ми, многое и изучал. ”дивить его было не так просто. «аинтересовать Ч другое дело.
ƒело Ћеонхарда  оэна заинтересовало.
Ч Ёто хорошо, что вы счастливы, независимо от причин, Ч улыбнулс€ »рвин. Ч ѕочему же вы хотели встретитьс€ именно со мной?
"Ќеуловимый".  оэн мог просто бредить и начинать придумывать дл€ себ€ какую-то поразительную историю, в которой »рвин фигурировал. ћог наоборот действовать с расчетом. ћог действительно что-то о нем знать.  райний вариант был самым непри€тным, »рвин начал вспоминать о том, как ему звонил Ёнди с попытками предупредить о том, что кто-то из его при€телей что-то там... —ына он слушать не стал, был зан€т на работе. —ын так и не перезвонил, значит, не так важно это было.
ј еще  оэн мог путать его с кем-то. ¬ариантов в целом было полно.
јнна махнула рукой.
Ч Ќе копайтесь, док, Ч бросила она. Ч ” мен€ не так много времени на то, чтобы с вами тут торчать.
»рвин покачал головой.
Ч ћистер  оэн, Ч обратилс€ он к Ћеонхарду снова. Ч Ќам бы хотелось получить ваше письменное согласие на психиатрическое обследование. ћы можем запросить его через федерального прокурора и...
Ч Ёто займет больше времени, Ч оборвала его јнна. Ч Ќо мы его получим.
ѕсихиатрическое обследование до начала судебных разбирательств было делом скользким. »рвин это понимал, јнна это понимала,  оэн, если не дурак, тоже должен был понимать. » чтобы получить на обследование судебный ордер, »рвину пришлось бы вли€ть на пол€ веро€тности, а везение тоже та еще сомнительна€ штука.
Ч » с подписанным соглашением, Ч продолжил »рвин, Ч мы с вами могли бы побеседовать приватно, без присутстви€ детективов полиции.
ј еще без адвокатов. —кользко. ќчень скользко. »рвин раскрыл бумажную папку, котора€ у него была, выт€нул из нее лист бумаги, вытащил шариковую ручку. » аккуратно прот€нул их  оэну, улыба€сь одними уголками губ.
[icon]https://www.dropbox.com/s/zjsyj25qst9nyub/eddie-izzard.jpg[/icon][nick]Irvine Mason[/nick][charinfo]<b>»рвин ћейсон</b><div>50 лет, практикующий психиатр со способностью к вли€нию на пол€ веро€тности</div>[/charinfo]

13

Ћеон открыто, совершенно никого не смуща€сь, разгл€дывал »рвина ћэйсона, пыта€сь вычислить степень его открытости. »грал ли он роль доброго доктора, человека, который рассматривает всевозможные психозы под лупой своего анализа за деньги налогоплательщиков, или же в самом деле был таковым? »нтуици€ советовала быть начеку, инстинкты во все колокола трубили об опасности, но  оэна уже вовсю несло. ¬ид€ перед собой конечную цель, он не мог скрыть торжествующей улыбки и не считал нужным вести себ€ соответственно положению допрашиваемого.
јнна в его картине мира была отодвинута на скромную роль заднего плана. —тоило им пересечьс€ взгл€дами, Ћеон поднимал ладонь и приветственно ей махал. Ѕыло бы непри€тно, загрусти сейчас госпожа ќрсини. ’от€, едва ли такие, как она, умеют грустить.
Ч ¬ы задаете очень правильный вопрос, мистер ћэйсон, Ч Ћеон положил ладони на стол и забарабанил пальцами, словно в самом деле обдумывал ответ. —ловно искал его в недрах пам€ти, вспоминал, с усилием тащил, а не знал заранее. Ћеон склонил голову вбок. Ч ¬се так, как и должно быть... ну как же, почему? ¬ы такие штуки в городе вытвор€ете, полици€ о том ни сном, ни духом, публика в восхищении, € в восхищении и хотел бы стать к вам... несколько ближе.
ќн чуть не сказал, добавив в голос обиду: а вы не хотите пускать, хот€ € так старалс€ привлечь ваше внимание. Ќо сдержалс€. —лава ћаршаллу и его привычке вечно одергивать младшего брата перед тем, как он л€пнет очередную глупость.
јнна снова была удостоена приветственного взмаха ладонью. “еперь на »рвина Ћеон взгл€нул почти с €вной обидой во взгл€де. ѕотом перевел взгл€д на јнну.
Ч ”меете же вы все усложн€ть... мы могли бы поговорить при других обсто€тельствах, наш разговор не имел бы юридической силы. ¬сем было бы лучше. Ќо, раз вы хотите пойти другим путем...
ѕеред ним сто€л трудный выбор Ч пойти поперек себ€ и согласитьс€ или отказатьс€, но в таком случае возрастал риск и неопределенность пребывани€ в этих стенах, возможно, даже тюрьма. ћэйсон в данную минуту больше всего напоминал дрессировщика змей, а ручка и бумага словно служили ему инструментами приручени€. » Ћеон подчинилс€. Ќе дл€ того он пошел ради этого человека на столь многое, что теперь пути обратно уже нет.
Ч ¬се ради вас, »рвин! Ч ќдин росчерк Ч и подпись поставлена. Ћеон сложил руки на столе, прин€в вид примерного ученика. “оржествующа€ улыбка сменилась лукавой. Ч Ќу, что, теперь € заслужил приватный разговор?

14

»рвин покосилс€ на јнну. “а сидела с отстраненным выражением лица, по которому непон€тно было, что она там вообще думала. Ќо вр€д ли рассматривала варианты соучасти€ самого »рвина в чем угодно. ќна и сама успела за свою жизнь навидатьс€ таких вот субчиков.  оторые вели себ€, как им хотелось. √оворили то, что им приходило в голову. “аких, если они совершали какие-то преступлени€, не закрывали обычно в лечебницу.
ƒл€ них разрабатывалс€ контрольный перечень признаков психопатии. ѕричем здесь, в  анаде, что не могло не вызывать некоторую гордость от некоторой причастности.
 оэн подписал. јнна кивнула и пот€нула бумагу на себ€. ≈е роль здесь была завершена.
Ч я вас покину, Ч сказала она, поднима€сь. Ч “еперь. ƒоктор ћейсон, вы помните, за дверью, если что, наши сотрудники.
» за стеклом тоже. »рвин не чувствовал себ€ в большей безопасности, чем здесь. Ќаличие камер, правда, смущало. Ќо дл€ разговора с ним их јнна, скорее всего, отключит. Ќаблюдение за стеклом это не отмен€ло. »менно Ч в цел€х безопасности.
ƒверь за јнной закрылась.
Ч ƒавайте поговорим о вас, мистер  оэн, Ч предложил »рвин. Ч Ќе обо мне. ¬ы готовы максимально честно отвечать на вопросы, которые € буду задавать?
¬опросы из того перечн€ он помнил практически наизусть. Ќо и без них можно было по речи вычислить психопатическую личность. “олько јнне нужно было, чтобы в заключении была рекомендаци€ о заключении в медицинский центр закрытого типа. Ёто немного осложн€ло, потому что да Ч по началу разговора уже можно было предполагать, что  оэн не больной.
Ќо психопаты тем и интересны.
Ч ѕривлекались ли вы ранее? Ч спросил »рвин. Ч Ћюбые приводы, которые можете вспомнить. ƒаже если они совершались по малолетству. » были ли в вашей семье случаи психических расстройств, алкоголизма или наркомании?
»нформацию о приводах можно было получить от полицейских, причем без проблем. »рвину было нужно знать, насколько честно  оэн готов был отвечать о себе, способен ли он был патологически замалчивать какие-то известные факты или намеренно искажать истину.
[icon]https://www.dropbox.com/s/zjsyj25qst9nyub/eddie-izzard.jpg[/icon][nick]Irvine Mason[/nick][charinfo]<b>»рвин ћейсон</b><div>50 лет, практикующий психиатр со способностью к вли€нию на пол€ веро€тности</div>[/charinfo]

15

Ћеонхард провожал јнну с почти искренним сожалением во взгл€де. ƒаже голову повернул, привстал со стула, подалс€ корпусом вперед, почти прот€нул руки, словно хотел ухватить детектива ќрсини за рукав, тем самым упросив остатьс€. ¬ообще, €зык его тела говорил сам за себ€, что бы он там ни пыталс€ скрыть, но особенно на этот счет задумыватьс€ не имело смысла. ѕодробный психологический портрет наверн€ка уже был составлен мистером ћэйсоном заранее, а если нет, то общие наметки он определенно точно  сделал сейчас.
Ч „-черт...
ќх уж это доверие к системе правоохранительных органов, подорванное еще с дес€ток лет назад.
 оэн обратил взгл€д на »рвина. ќн вновь сложил ладони на столе, сцепив пальцы в некое подобие замка. ¬есь его внешний вид в этот момент почти кричал ћэйсону в лицо: хоть € и осталс€ с тобой один на один, не стоит особенно обольщатьс€. “ы не выт€нешь из мен€ больше, чем € сам захочу рассказать.
Ч  ќх, ну давайте поговорим обо мне. ’оть € и весьма эгоцентрична€ натура и в любое другое врем€ загрузил бы вас информацией о себе по самое не балуйс€, но сейчас это не входит в сферу моих интересов... в краткосрочной перспективе. ¬от выйду отсюда и об€зательно приглашу вас выпить пинту пива в своем любимом баре!
Ћеон позвол€л себе достаточно свободную манеру поведени€ в надежде тем самым купить откровенность ћэйсона. » на все его вопросы вознамерилс€ отвечать предельно честно, даже если все сказанное покажетс€ уважаемому доктору бредом. ’от€, стоп, он торгует наркотиком, о котором не знают ни полици€, ни ‘Ѕ–, он причин€ет вред обладател€м сверхъестественных сил, косвенно причастен к смерти Ћиндси.
“ак с чего бы он мог не поверить Ћеону?
Ч Ќе привлекалс€ лично, но свидетелем по одному делу проходил, Ч ответил  оэн, придав лицу максимально бесстрастное выражение, но вопреки его желанию во взгл€де нет-нет, да мелькало ехидство. Ч —емь лет назад... ёстас ƒанн. ƒело кажетс€ было в “оронто.
ќн помолчал, покусыва€ губу, обдумыва€ свои дальнейшие слова. ћожно ли было считать поведение Ћиндси в последние мес€цы отклонением от нормы, или в этом были и в самом деле виноваты гены? ¬ообще, каждый из братьев был по-своему странным. Ќи одного из них нельз€ было причислить к категории "адекват". Ќо все выбрали полезные, в общем-то, профессии: св€щенник врачевал души грешников, дару€ им свободу совести, криминалист устанавливал адекватную степень вины подозреваемым, а тату-мастер дарил люд€м радость.
Ћеон коротко рассме€лс€.
Ќаркомани€. ¬от они и подошли к самому интересному. ”лыбка  оэна стала особенно мерзкой. Ѕуквально-таки липла к коже ћэйсона.
Ћеон подалс€ вперед, скребнув ногт€ми по столешнице.
Ч ќдин случай припоминаю точно. Ќе потреблени€... распространени€ наркотика. ќсобого наркотика. Ќекой "соли". ¬аш сын говорил, что это просто "тусовочна€ шмаль", но € к сожалению так не считаю. ј вы что думаете об этом, мистер ћэйсон?

16

Ћеонхард говорил много. ¬ыливал сразу много незначительных фраз, словно планировал запутать и отвлечь от каких-то моментов. ќколо двадцати лет назад »рвина это действительно могло бы запутать, сколько бы литературы на тему психопатии он не читал. Ѕез опыта работы с психопатами на их удочку попастьс€ Ч раз плюнуть.
” »рвина опыт уже был, пусть и не настолько богатый, как ему бы того хотелось. Ќе так часто в  анаде в принципе кто-то привлекалс€.
Ч ј ваше поведение в детстве? Ч спросил »рвин. Ч  ак часто вы бывали в кабинете директора и по каким причинам?
ƒело, по которому  оэн проходил свидетелем, »рвина не волновало. ¬еро€тные приводы он еще собиралс€ попросить подн€ть, независимо от того, что там говорил сам Ћеонхард. Ќо это позже.
»рвин сложил руки перед собой на столе.
Ч “ак вы дружите с моим сыном? Ч спросил он с легкой улыбкой. Ч  акое удивительное совпадение.
Ќа самом деле, нет. Ёндрю пыталс€ о чем-то таком предупредить, но у »рвина обычно все хорошо схвачено. “ем более что у сына не должно быть никаких проблем, если что, в любом случае. ѕодставл€ть ребенка он не собиралс€.
Ч я думаю, что у нас могло бы найтись много разных тем дл€ разговоров за пивом, Ч кивнул »рвин. Ч Ќо почему вы интересуетесь этим наркотиком? ¬ы сами что-то употребл€ете?
»рвин сам не занималс€ распространением. ќн организовывал сеть и получал деньги на новую стиральную машину, которую так хотела жена. ” нее как раз через пару мес€цев должен был быть день рождени€.
»нтересоватьс€ человек, не св€занный с органами, этим наркотиком мог в двух случа€х: или с желанием нажитьс€, или с желанием  употребить. "—оль" была хорошим индикатором людей со способност€ми, но »рвин сам ни разу ее не пробовал. » Ёндрю также не советовал, потому что подозревал, что и у сына могло быть что-то такое. √енетически передавалось, все-таки.
≈сли Ћеонхард обладал способност€ми, то в сочетании с веро€тной психопатией это могло быть опасно. »рвин пон€л, почему он так напр€гал јнну.
[icon]https://www.dropbox.com/s/zjsyj25qst9nyub/eddie-izzard.jpg[/icon][nick]Irvine Mason[/nick][charinfo]<b>»рвин ћейсон</b><div>50 лет, практикующий психиатр со способностью к вли€нию на пол€ веро€тности</div>[/charinfo]

17

„естно говор€, Ћеонхарда начинали раздражать эти предварительные разговоры. ”мом он понимал, что горка из множества вопросов о его детстве, отрочестве, юности и обо всем, что с ним происходило в те периоды Ч по сути, не более чем формальность, призванна€ разве€ть туман подозрений.
 оэну было интересно, кем он был дл€ мистера ћэйсона, точнее, как воспринималс€ в его глазах. » отцу Ёнди очевидно было интересно то же самое. ¬еро€тно, он никак не мог вз€ть в толк, кто вообще сидит перед ним, зачем он перед ним сидит, и, самое главное, чем кончитс€ эта встреча, и в том числе поэтому продолжал поливать Ћеонхарда вопросами. ѕротивно пшикал ими из воображаемого распылител€ пр€мо в лицо.
 оэн мотнул головой, придал лицу скучающе-утомленное выражение.
Ч Ћадно, док, € отвечу вам честно: не помню. —о слов брата, в средней школе часто привлекалс€ к ответственности и представал пред светлые очи директора чаще сверстников. ≈ще раньше... еще позже... не-ет, док, Ч Ћеон ухмыльнулс€, подавшись вперед и удар€€ по столешнице ладонью. Ч ѕризнайтесь честно: вам абсолютно до лампочки, каким € был в детстве, да? ¬сю эту информацию вы можете подн€ть и без мен€. “ак зачем вам наводить со мной мосты? ѕровер€ете мою откровенность?
¬р€д ли эта бравада будет иметь успех, но попытатьс€ стоило. ƒа и забавно было наблюдать за мистером ћэйсоном Ч психологом. ∆аль, Ћеон в другой ипостаси его не видел.
 оэн прин€лс€ активно жестикулировать:
Ч ”гу, угу, дружим. ѕричем давно уже так дружим, еще со школьной, так сказать, скамьи! » он мне по старой дружбе про вас и рассказал. ¬ообще-то, строго говор€, не он один, источников утечки было много, но все-таки он ваш сын и ему € довер€ю больше, чем остальным.  Ч ќн чуть помолчал. Ч ≈сли вы мне не поможете, у него могут быть большие проблемы.
» подмигнул.  ак в старые времена, еще утром Ч нахально, с вызовом, непринужденно, будто был абсолютно уверен в собственной безнаказанности. —трого говор€, он ничем не рисковал, пусть даже его слова и казались угрозой. Ћюбой нормальный (ха-ха, такие еще остались?) родитель, услышав такое, немедленно кинетс€ в контратаку, чтобы защитить своего ребенка.
ѕредположение об обвинении Ћеон отмел расхохотавшись. ѕотом призналс€, что всегда завидовал потребител€м "—оли", но сам в ней абсолютно не нуждалс€.
Ч Ќа вашем месте € бы больше опасалс€ проблем с сыном, серьезно, Ч притворно посуровел  оэн, гл€д€ на мистера ћэйсона. Ч ќн же способный, или вы даже об этом не знали?


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » 2015.04.27 Avalanche


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC