FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » 2015.04.22 Magic Mushroom Tea


2015.04.22 Magic Mushroom Tea

—ообщений 1 страница 5 из 5

1

Magic Mushroom Tea


¬ эпизоде:
2015 год, 22 апрел€;
квартира ’ана —оло јла и Ёнди

¬ рол€х:
Ћеонхард  оэн, јлан –ирден,
позже Ч Ёнди ћейсон и ћолли ‘ицпатрик

¬ своем "сол€ном" квесте Ћеон не собираетс€ останавливатьс€ ни перед чем. Ёнди ему, конечно, друг, но истина дороже... даже если истина требует подсыпать бойфренду друга в чай немножечко "соли".

2

»де€ была потр€сающе тупой и опасной. Ѕыть может, именно поэтому Ћеон, обнаружив ее у себ€ в голове, впал в восторг той степени, когда это граничит с веселым сумасшествием, и решил исполнить все этапы, необходимые дл€ ее осуществлени€. Ќесмотр€ ни на что и вопреки всему! ѕусть даже это стоило бы ему дружбы с таким замечательным парнем как Ёнди. —обственно, ради него все, можно сказать, и затевалось.
»стина была куда милее сердцу, нежели досужие домыслы. ј ее поиски всегда оборачивались если не увлекательным приключением, то чем-то значимым точно. »зводить себ€ мысл€ми на манер "ј что будет, если..." возможно, имело бы смысл, если бы гиперактивность не вставала Ћеону поперек его же горла, гон€ и гон€ вперед, на поиски правды. ќн едва ли мог спокойно усидеть на месте в тот день, когда, свед€ воедино все кусочки информации, которой располагал, сообразил, насколько она пахнет жаренным.
ќна пр€мо-таки та€ла на угл€х, а еще на ней ужасно вкусно шипел м€сной сок, возбужда€ у особо заинтересованных лиц типа него не только аппетит. Ёнди и св€зь его отца с неизвестным порошкообразным веществом, по виду напоминающем героин, а на словах того же Ёнди "не способного причинить особенного вреда" с течением времени превратилась в слишком лакомый кусочек. ≈го никак нельз€ было оставл€ть без внимани€.
Ћеон, проработав свой план получше, решил действовать. ƒл€ начала необходимо навестить бойфренда Ёнди.   нему неспешным шагом, с зажатой в кулаке скл€нкой с заветным порошком,  оэн и направилс€ ближе к обеду.
ќн уже решил, что именно на –ирдене будет провер€ть действие "тусовочной шмали". —ам Ёнди в качестве подопытного кролика отпадал категорически. Ќа это было несколько причин (весьма сомнительного свойства и той же степени логичности). ¬о-первых, в насто€щий момент он был единственным св€зующим звеном между потенциальным клиентом и ћэйсоном-старшим, который варилс€ в деле распространени€ "соли" несколько дольше и €вно имел весьма интересные контакты; тер€ть потенциальную возможность встретитьс€ с ним лично, отвлека€ на беспокойство о сыне, не очень хотелось. ¬о-вторых, тем самым Ћеон избежит пр€мого риска, использу€ дл€ испытани€ действи€ подозрительного вещества не своего друга.
Ќу, а в-третьих, возможные риски и дл€ стороннего лица были минимальны, так что ссать и рвать на голове волосы было рано.
≈сли верить Ёнди.
Ќасколько ему вообще можно было довер€ть? 
ћикроклимат квартала, где расположилась на своих квадратных метрах потенциальна€ €чейка общества, показалс€  оэну в целом при€тным и успокаивающим. Ќе то, что в “оронто. Ќикаких тебе бомжей на улицах, пустой тары или реб€т крайне подозрительного вида, предлагающих ширнутьс€ веществами куда более опасными, чем те, что держал в руке Ћеон. ѕо дороге он зарулил в кондитерскую, вынес€ оттуда сладкий боекомплект Ч предлог дл€ чаепити€.
 оэн подлетел к нужной двери не сразу. ¬ его четкий план входило прин€тие на себ€ образа еще большего дурачка и простофили, чем он был на самом деле. ћинут семь он бегал по этажам и колотил в двери, громко зазыва€ Ёнди по имени, а потом, увеличив громкость, пом€нул по фамилии. ѕодустав, он присел на корточки, поправил пов€занный на шее красный шарф, проверил, на месте ли скл€нка и перевел дыхание. ѕотом повернул голову и обнаружил, что искома€ дверь гостеприимно распахнулась. ¬ыражение лица открывшего врата в свои чертоги показалось Ћеону малочитаемым.
ќн резко вскочил, легко, как мальчишка, преодолел раздел€вшие их метры и оперс€ на дверной кос€к, порывисто дыша.
Ч я, это... замоталс€ вас искать, короче! ∆уть, а не дом. ѕр€м императорские чертоги. ѕока ищешь, рискуешь затер€тьс€ в коридорах и помереть нахрен с голоду. я слышал парочку историй про таких людей, кстати. Ч Ћеон широко улыбнулс€; пон€в, что оп€ть говорит не о том, махнул рукой и изложил центровое.Ч ј, что это €. Ќе бери в голову, мен€ иногда заносит. я, это. Ћеон. Ћеон  оэн. ƒруг Ёнди, твоего бойфренда. “ы ведь его бойфренд? ” теб€ не найдетс€ чайку? ¬се внутренности проморозил, пока к вам бежал. Ќе дай умереть старому другу твоей второй половинки!
 оэн вручил коробку со сладкими пирожными и доброжелательно улыбнулс€.

3

”слышав вопли из коридора, јл покосилс€ в сторону входной двери.
 огда он проводил Ёнди с внезапно примазавшейс€ к нему ћолли гул€ть с ’аном, он выдохнул с облегчением: наконец-то у него будет хоть час на себ€! ѕотратить это врем€ јл собиралс€ бесполезно Ч на чтение комиксов. ” него были непаханные горы домашнего задани€ и куча мелких дел вроде запуска стиральной машины, но ему так нечасто выдавалась возможность побыть дома одному, что он решил ей воспользоватьс€ и просто бесстыдно побездельничать. Ќа завтра домашнее задание не горело, а все остальное ждало с полчаса-час.
¬опли из коридора смущали, но недостаточно, чтобы јл на них отреагировал. ћало ли в доме живет людей с именем Ёнди? ѕожав плечами, он откинулс€ назад на подушку.
» захлопнул комикс, когда вопли вернулись уже с фамилией. ≈сли Ёнди в доме могло быть много, јл не всех соседей по подъезду знал, то во второго Ёнди ћейсона пр€мо здесь он не верил.
“€жело вздохнув, јл отложил комикс на столик и подн€лс€.
¬опивший оказалс€ странноватого вида парнем в красном шарфе. » затараторил, не дава€ јлу и слова вставить. јл моргнул, забрал прот€нутую коробку на чистом автомате, и еще с пару секунд собиралс€ с мысл€ми. ќн как-то давно не общалс€ ни с кем, кто в ходе разговора убегал в такие же далекие ассоциативные дали, как и его младшие.
Ч ќчень при€тно, Ч кивнул он наконец. Ч я бойфренд Ёнди, да. јлан. ЁмЕ Ёнди отошел с собакой гул€ть, но будет скоро. «аходите. “ам вроде уже не так холодно, нет? я сегодн€ был на улице, как по мне, не сравнить с мартомЕ
јл доверчиво оставил Ћеона в коридоре. ѕо пути на кухню перехватил коробку под правую руку, чтобы левой подцепить с журнального столика мобильник и набрать Ёнди —ћ—ку. "  тебе друг пришел. Ћеон  оэн?"
ѕоставив пирожные на столешницу Ч он собиралс€ выложить их на тарелку и принести в, так сказать, приличном виде на стол, Ч он высунулс€ в гостиную.
Ч —адитесь пока? Ч предложил јл. Ч ј чай € сделаю сейчас. ћожет, погреть какой еды, кроме печень€? ” нас есть куриное филе в сливочном соусе.
ќн зацепилс€ взгл€дом за комикс и внезапно порадовалс€, что это был комикс, а не школьное домашнее задание. Ћеон €вно не был другом Ёнди с работы Ч те были куда как крепче, Ч и јл не знал, в курсе ли тот, сколько ему лет. ”точн€ть он на вс€кий случай не хотел.

4

Ёнди отошел гул€ть с собакой. ќтлично. — одной стороны. «начит, в распор€жении Ћеона имеетс€ некоторое количество времени дл€ осуществлени€ плана, сомнительного во многих отношени€х и не согласованного ни с кем, кроме себ€ самого. ћаршалл, если бы ведал, что в данный момент происходит в голове его непутевого младшего брата, точно в срочном пор€дке прикатил бы из “оронто и упек суток на п€тнадцать, приписав в качестве причины обыкновенную драку или неповиновение полиции. ѕотому что не дело это Ч подставл€ть недеепричастных. Ќи в чем не повинных. Ќе ведающих.
ƒоброжелательна€ улыбка на лице Ћеона грозилась вот-вот сделать его больше похожим на безумца всамделишного, чем на простого парн€ с иде€ми, который пребывал в несколько возбужденном состо€нии. ќн думал Ч и это ему нравилось. »нтересно до чертиков, сработает ли его план? Ќасколько в задуманном предпри€тии дозволительна импровизаци€? ѕойдет ли она на пользу, воспользуйс€ Ћеон подвернувшимс€ выгодным шансом?
Ч јлан, Ч эхом отозвалс€ Ћеон, пребывающий до того в буферном состо€нии. —ейчас нельз€ уходить в мысли целиком, иначе ж утонешь, неопытный. Ќужно Ч демонстративно Ч провозгласить своим жизненным принципом заботу о ближнем и ввалитьс€ в апартаменты будущей €чейки общества. „то  оэн и сделал, даже не потрудившись сн€ть обувь и верхнюю одежду. 
≈го знаменитое многословие никуда не делось, но на мысли слова тоже были нужны. Ќе имеющий привычки и опыта думать о чем-то всерьез, Ћеон крайне неумело расходовал словесный ресурс. Ќо он сумел воврем€ подсобратьс€, убедив себ€, что оттого дело выиграет.
Ч ќй-й-й-й-й, вот € деревн€. ѕрошу пардона! Ч Ќа положенные им места отправились куртка и ботинки, а носки по цвету и узору могли порадовать бойфренда Ёнди своим разнообразием. Ћеон сделал низкий поклон, сложив ладони в молитвенном жесте, но јлан уже умчалс€, оставив актера без публики.  оэн не расстроилс€. »з кармана куртки в ладонь перекочевала "соль".  оэн неторопливо двинулс€ в сторону гостеприимного јлана. ≈го цели. ƒумать о бойфренде Ёнди в таком ключе было неправильно, но жуть как при€тно щекотало нервы.
Ч Ќе привык, видишь ли. просто так вваливатьс€ без приглашени€, предупреждени€... жуть! Ч —ообщил он, присажива€сь на предложенное ему место. —ложил ладони, сжатые в кулак, на столе, с интересом наблюда€ за јланом. Ч —овсем разучилс€ манерам, пока куковал в своей хатке один.  ак сыч. Ч ≈го лицо просветлело, словно он только что постиг дл€ себ€ что-то, о чем раньше не подозревал. ѕодсыпать "—оль" в чай Ч слишком пошло и просто.  уда как веселее посыпать ей курицу! Ћеон активно закивал.Ч “ы что-нибудь слышал о птицах? Ќу, сычи. ћаленькие грустные птички... волнуюсь €.  стати. Ч  ак бы невзначай бросил Ћеон. Ч «а Ёнди-то.

5

јл улыбнулс€.
Ч ƒа ничего страшного, Ч сказал он, гл€д€ на Ћеона. Ч Ќавык вы не растер€ли. ќбщатьс€, € имею в виду.
"Ћеон  оэн" было странно знакомым сочетанием. јл никак не мог пон€ть, где его слышал. ¬озможно, Ёнди говорил ему про этого друга? ƒа нет, јл бы запомнил. —лишком необычное было им€.
ќн рассе€нно огл€нулс€ в сторону кухни проверить, как там поставленный чайник, и весь напр€гс€ от сказанного Ћеоном дальше. Ќе про сычей. ѕро сычей јл отфильтровывал: несмотр€ на то, что с младшими он сейчас общатьс€ практически не мог, навык пропускать бесполезную информацию мимо ушей он еще не потер€л.
„то значит Ч Ћеон беспокоилс€ за Ёнди? ѕочему за Ёнди надо беспокоитьс€?
Ч ѕогодите минутку, Ч попросил јл и сунулс€ на кухню назад. ћетодично разложил пирожные, разбавил кип€тком заварку, вынес чашки с чаем в гостиную. ѕотом, совершив еще одну ходку, поставил на столик и тарелку принесенных Ћеоном пирожных вместе с сахарницей и приборами Ч но только после того, как засунул куриное филе в микроволновку разогреватьс€. —овершение каких-то простых, привычных действий всегда его успокаивало и не давало воли воображению. –аньше, по крайней мере.
Ќе в этот раз.
јл вернулс€ в гостиную и сел напротив Ћеона. —цепил пальцы в замок на колен€х, тут же расцепил, вз€л себе одну из чашек, непри€тно бр€кнув ей о блюдце.
Ч  урица скоро будет, Ч улыбнулс€ он одними губами и почти тут же посерьезнел снова. —жал чашку в руках крепче. Ч ѕростите, ноЕ что вы имели в виду?  огда говорили, что за Ёнди беспокоитесь?
Ћеон еще ничего такого не сказал. ћожет, он просто беспокоилс€, что Ёнди слишком много работал Ч тот же не так давно только закончил отрабатывать смены, которые из-за јла и пропустил. ћожет, вообще из-за всей сложившейс€ ситуации поговорить пришел, как за€вл€лась некоторое верм€ назад невзрачна€ бывша€ невеста. ¬ариантов могла быть масса. –астревоженное сознание јла никак не желало утихомириватьс€, подкидыва€ сплошь самые худшие. ќн даже пожалел, что чай заварил не с м€той: м€та бы точно помогла, но ходить за ней уже все равно было поздно, да и обычный чай лучше совсем никакого.
јл сделал глоток, все погл€дыва€ на Ћеона.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » 2015.04.22 Magic Mushroom Tea


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC