FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » 2015.02.23 From the inside


2015.02.23 From the inside

—ообщений 1 страница 9 из 9

1

From The Inside

http://savepic.ru/7544897.png

¬ эпизоде:
дата: 23-24 феврал€ '15;
место: дом ”илла, позже Ч сон ”илла;

¬ рол€х:
”илл и –оберт.

Ћюбопытство –оберта привело его к тому, что он залез в сны доктора ясперса, скрытного психотерапевта, который в последнее врем€ всем своим видом демонстрирует (не специально, конечно) если не загадочность, то определенную степень странности (читай: неадекватности). ћаклеллан, конечно, подозревал, что сны человека, копающегос€ в чужих мозгах, по определению должны быть странными... но он не знал, насколько.

2

«вук колокольчика непри€тно режет слух, хот€, пожалуй, ясперс должен был привыкнуть к этому Ч ”илл бывает здесь довольно часто, и раньше никогда не замечал за собой такой реакции. Ќе было ничего удивительного в том, что она по€вилась именно сейчас: в нынешнем состо€нии ясперсу порой хотелось ударить кулаком в стену, или наорать на кого-нибудь, или разорвать в клочь€ чек, который ему выписала ћод. ”иль€м пока не до конца осознавал причину этих неестественных дл€ него побуждений, а те мысли, которые нав€зчиво вспыхивали внутри его головы снова и снова, он бо€лс€ подвергать анализу. ѕотому что подсознательно понимал Ч выводы будут далеко не радостные.
ѕродавец узнает ”илла и кивает ему, дружелюбно приветству€. ”иль€м покупает у него по килограмму свежих инжирных персиков, красного винограда без косточек, пол кило €блок √рени —мит и банку меда с интересным хвойным запахом. ћужчина за прилавком Ч ”илл забыл, как его зовут Ч посчитал не все, но ясперс даже не обратил на это внимани€: его голова была зан€та чем-то другим. ѕродавец €вно заметил потрепанный вид своего посто€нного клиента и специально сделал ему скидку: мужчине просто стало жалко ”иль€ма.
Е
— момента убийства јгаты прошло чуть меньше мес€ца. ”илл думал, что она просто сменит ћарго –иордан на посту мертвых и перманентно досаждающих ему женщин.  ак же ”иль€м ошибалс€: проткнута€ Ѕилли мисс ‘лэтли отлично вписалась в окровавленное трио Ч теперь в кошмары к ясперсу, помимо јгаты и ћарго, периодически загл€дывала еще и јгнес. “енденцию не просек бы только совсем полоумный. ”иль€му становилось страшно от мыслей о том, кого Ѕилли может убить следующей. Ёта иде€ завладевала его головой и каждый раз, когда ћод приходила к нему либо на приемы, либо просто так (хот€ у них уже ничего не могло пройти Ђпросто такї), он вел себ€ крайне осторожно, счита€, что Ѕилли уже достаточно окреп, чтобы пытатьс€ выйти даже при малейшем поводе. ћод невольно провоцировала его, и ”иль€м не понимал, почему именно она. „еловеку, который всю жизнь принимает на себ€ чужие эмоции и проблемы, со временем становитс€ т€жело воспринимать и анализировать свои. » этот случай очень хорошо характеризовал причину замешательства ”илла: он не подозревал, что утрамбованные внутрь себ€ чувства к ћод таким остервенелым влечением прорастут в Ѕилли.
...
«апах персиков постепенно заполн€ет кухню. ”иль€м складывает нарезанную м€коть в глубокую форму дл€ выпечки, затем кладет сверху пласт из €блок, заливает все это медом и кидает горсть €год. —верху присыпает корицей и молотыми грецкими орехами Ч и отправл€ет в духовку на двадцать минут. яблочно-коричный запах со свежим еловым оттенком довольно быстро заполн€ет всю кухню; ”илл открывает дверь на задний двор и садитс€ на шезлонг, открыва€ книгу. ¬ руках у него Ђ“олкование сновиденийї ‘рейда. ќн поправл€ет слезшие на край носа очки и отвлекаетс€ на силуэт вдалеке, между двум€ самыми высокими соснами. ѕоднимает голову, присматриваетс€, и видит девушку с красным п€тном чуть ниже груди. –ыжие волосы, коротка€ юбка. ”илл хмуритс€ и смер€ет јгнес крайне недовольным взгл€дом, а затем возвращаетс€ к чтению книги.
Е
ѕосле довольно позднего визита –оберта ”иль€м наконец-то касаетс€ головой подушки Ч он мечтал о сне с того самого момента, как они с ћаклелланом в очередной раз обсуждали приключени€ –оберта в ћексике. Ёта поездка €вно пошла пациенту на пользу: он выгл€дел менее уставшим и более жизнерадостным. ѕо крайней мере лучше, чем во врем€ первых приемов. ƒаже привез ”иль€му вкуснейший, суд€ по запаху, кактусовый чай. ”иль€м был ему очень признателен и даже смущен... что тоже совершенно ему не свойственно.
ясперс быстро засыпает. Ѕилли тоже спит.  ажетс€, эта ночь пройдет спокойно.
 ажетс€.

ќтредактировано William Jaspers (12.07.2015 02:00:00)

3

¬едь в этом мире все,  лотальдо,
¬се, кто живет, лишь сп€т и грез€т.

ћексика открывает новую страницу в книге жизни –оберта ћаклеллана. Ѕлагодар€ крайне удачному стечению обсто€тельств, отпуск из среднестатистической поездки с целью поправить здоровье и привести в пор€док расшатанные нервы превращаетс€ в недели получени€ новых знаний в неслыханном объеме.  ошмары бьютс€ в агонии, пока он давит их, как €довитых змей. ≈му уже не так страшно, ведь можно огл€нутьс€ и увидеть одобрительную ухмылку ћигел€ јльфредо. ѕостепенно обретаемый контроль над неподвластной ранее силой кружит голову, волнует кровь. –оберт жаждет большего, хочет окунутьс€ в сон с головой и забывает о мерах предосторожности. —ны ћигел€ јльфредо и его супруги ’уаны, которые они вместе используют в качестве тестового полигона, относительно безопасны. «десь можно не ожидать подвоха, можно не ожидать, что чужой разум вступит в конфронтацию с незваными гост€ми. –оберт узнает многое о жизни своего наставника, заочно знакомитс€ со всеми его близкими людьми, чьи образы то и дело встречаютс€ на их пути.

ѕорой эти образы настолько €рки, что –оберт путает сон с реальностью и бросаетс€ к девчушке, игравшей с отцовским табельным пистолетом. “ак и не успевает. √ремит выстрел, в комнату врываетс€ молодой мужчина в закапанной кровью рубашке, а за ним - высока€ красива€ женщина. –уки ее испачканы мукой. ¬ воздухе разноситс€ сладковатый аромат бархатцев - в здешних кра€х считаетс€, что он прит€гивает мертвых.

Ч я не успел, - выдыхает –оберт, гл€д€ на сует€щуюс€ возле погибшей девочки пару.
Ч  ак и мой сын, - ћигель јльфредо смотрит в сторону.
≈сть вещи, которые невозможно предотвратить даже в лишенном вс€кой логики мире снов.

ѕосле этого инцидента –оберт четко осознает, насколько же сон - интимна€ вещь, насколько надо быть уверенным в человеке, чтобы впустить его в свои сновидени€ и насколько губительным может оказатьс€ неподготовленное вторжение. ѕотому, возвратившись в √алифакс, он тщательным образом готовитс€ к первому самосто€тельному проникновению, долго выбирает того, в чей сон нанесет визит. ¬ариантов у –оберта не так уж много, это должен быть человек, с которым он встречалс€ не раз и не два. „еловек, на чью "волну" он в состо€нии настроитьс€. ћаклеллан решаетс€ тем же вечером, когда происходит их первый после перерыва сеанс с доктором ясперсом.

¬ыгл€дит ”илл ясперс, м€гко говор€, неважно. „то-то его однозначно тревожит, и, хот€ –оберт отнюдь не эмпат и не гуру физиогномистики, он это замечает. »нтерес становитс€ еще сильнее. јзарт овладевает –обертом, совершенно лиша€ здравого смысла. ќн не спрашивает совета у ћигел€ јльфредо, тот наверн€ка бы назвал его Ђщенкомї и посоветовал выбрать жертву попроще, а не психотерапевта, который профессионально копаетс€ в чужих головах, очища€ их от мусора, и получает за это оплату. ѕочасовую.

 аждый раз, когда он оказываетс€ во сне, ощущени€ такие, словно –оберт просыпаетс€. ѕриходит в себ€ после долгой отключки. »менно поэтому проникновени€ опасны. —лишком легко запутатьс€ в обманчивом переплетении реальности и сна, а там недалеко и до двух опций. Ћибо уютна€ комната с м€гкими стенами в психиатрической лечебнице, либо койка в палате дл€ коматозников. ѕожалуй, перспектива такого исхода - лучший стимул к совершенствованию своих способностей.

ћаклеллан приходит в себ€ в темном помещении. Ћунный свет, пробивающийс€ сквозь окно, лишь намечает очертани€ мебели. «десь никого нет, но все же лучше быть настороже. ќн напр€женно вслушиваетс€ в тишину. Ќи звука, ни шороха. „то-то отт€гивает карман. Ћадно, потом посмотрит.

Ќа улице ни души, даже фонари не гор€т. Ќа небо словно пролили пузырек чернил, оставив отчего-то одну только одинокую Ћуну. –оберт не ожидает этого пустынного пейзажа. —ны, которые ему доводилось посещать ранее, были полны событий, одни сцены смен€лись другими, будто картинки в калейдоскопе. „то поделать, у ћигел€ јльфредо и его супруги была чрезвычайно бурна€ жизнь.
” доктора ясперса, видимо, - нет.

–оберт видит темный силуэт на дороге. ѕрищуриваетс€. Ќесколько секунд размышл€ет, стоит ли выдавать себ€, ведь это чревато последстви€ми, в том числе и дурными. –анее ему приходилось быть наблюдателем, в сами сновидени€ он вмешивалс€ редко, но когда-нибудь придетс€ начать.
Ч ƒоктор ясперс? ¬ы в пор€дке? - окликает его –оберт и делает несколько шагов вперед. Ќеожиданно становитс€ так з€бко, что приходитс€ подн€ть воротник пальто. - ¬ вашем доме выключен свет. ”илл? - –оберт подходит совсем близко и касаетс€ плеча психотерапевта.
¬ воздухе разноситс€ сладкий аромат бархатцев.
“ак пахнет смерть.

4

√лаза медленно привыкают к темноте; уличного освещени€ нет, а луна светит слишком тускло. ”илл видит перед собой женский силуэт. ќн сразу узнает јгнес, идущую по дорожке и неловко цепл€ющую острой шпилькой щели между камн€ми Ч ему кажетс€, что еще чуть-чуть, и она просто упадет на землю от опь€нени€. ”илл несмело ступает по дороге вслед за ней, бо€сь, что девушка все-таки не удержит равновесие и упадет, но чувствует, что ув€зает в чем-то: резко опускает голову и видит под ногами огромное темное п€тно, которое медленно разрастаетс€. ѕоднимает одну ногу Ч от ботинка тонкой нитью т€нетс€ густа€, практически черна€ в€зка€ жидкость; он без труда понимает, что это Ч кровь. ”илл вскидывает голову и видит јгнес, лежащую на земле буквально в метре от него. Ќад ней Ч Ѕилли, замахивающийс€ дл€ очередного удара.
ясперса кто-то трогает за плечо. ќн оборачиваетс€ и видитЕ –оберта. ”иль€м не понимает, какого черта он здесь делает, а потому хватает его за плечи и с нескрываемым страхом смотрит ему в глаза.
Ц Ќе подходите к нему. ќн может ¬ас убить, Ц ”илл чувствует, как сердце начинает отстукивать бешеный ритм;  он слышит крики јгнес и вновь разворачиваетс€ к ней, спиной закрыва€ –оберта.
Ѕилли не видит их, а потом, еще раз размахнувшись, превращает лицо јгнес в кровавую кашу.
”иль€м на мгновение зажмуриваетс€, чтобы не видеть этого, и шепчет –оберту:
Ц Ћучше бегите.
 огда ”иль€м открывает глаза, он видит, что держит в руках окровавленную бутылку. Ѕилли исчезает. ”илл стоит на колен€х над јгнес, захлебывающейс€ собственной кровью и отхаркивающую превратившиес€ в крошку кости лицевого черепа. ”иль€м все еще чувствует жар, полыхающий в груди после того, как он сделал из ее головы произведение искусства. ¬ид ее изуродованного до неузнаваемости лица на мгновение его забавл€ет, доставл€ет истинное удовольствие Ч но наваждение сходит почти моментально, ”илл тут же одергивает себ€, отбрасыва€ бутылку в сторону, и судорожно п€титс€ назад. ќн закрывает лицо руками, а когда убирает их, то видит пр€мо перед собой Ѕилли, который наклон€етс€ к нему и вгрызаетс€ пальцами в его горло.
Ц Ёто ты сделал, ¬илли, Ц его √олос звучит повсюду, он заполн€ет собой не только голову ”иль€ма Ч он звенит во всем окружающем пространстве, словно проника€ в каждую щель. Ц Ёто сделал ты. —воими руками. “ы убил ее, ¬илли. Ёто ты убил ее.
”иль€м судорожно глотает ртом воздух, царапа€ сжатые на его горле ладони Ѕилли. ќн не чувствует, что погружаетс€ в темноту, хот€ был бы рад потер€ть сознание Ч боль, стискивающа€ его легкие, становитс€ невыносимой. ќн натурально чувствует, как лопаютс€ сосуды склеры, как глазные €блоки медленно выкатываютс€ из орбит. Ќо он не умирает. Ѕилли расслабл€ет мышцы, а потом сжимает шею с новой силой.
Ѕилли не дает ему умереть.

ќтредактировано William Jaspers (13.07.2015 01:40:29)

5

—начала –оберт плохо понимает, что происходит вокруг. ѕотом вгл€дываетс€, вслушиваетс€ в мерные звуки ударов, в чавканье чужой плоти. ”илл так крепко сжимает его плечи, смотрит на него с такой мольбой, что ћаклеллан совершенно тер€етс€, приоткрывает рот, пыта€сь что-то сказать, но не издает ни звука, наблюда€ за тем, как гибнет незнакома€ девушка. ќсобенно важно не потер€ть самообладание. » рассудок вместе с ним.

–оберт быстро кивает, делает шаг назад, другой, третий, замирает возле фонар€, наблюда€ за разворачивающейс€ драмой. ќднако, когда чудовище - как еще можно назвать того, кто методично превращал лицо беззащитной незнакомки в кровавое месиво? - вдруг поворачиваетс€ к ”иллу, –оберт отвлекаетс€. —ложно не отвлечьс€, когда р€дом с ним словно из ниоткуда по€вл€етс€ еще одна героин€ этого странного спектакл€. ” молодой женщины кислое выражение лица, но, с другой стороны, каким оно еще может быть, когда нос разбит, а темные волосы слиплись от крови? Ќезвана€ гость€ смотрит на –оберта без интереса, а затем переводит потухший взгл€д на развернувшуюс€ драму.
Ч ћисс, уходите отсюда. ћисс?
ќна равнодушно поводит плечами, качает головой и в свете Ћуны –оберт замечает на ее тонкой шее окровавленные кусочки чего-то серого вперемешку с белым.

Ёто зрелище пугает его до дрожи.  олени подкашиваютс€, и на мгновение-другое мир вокруг окончательно погружаетс€ во тьму. –оберту становитс€ дурно, когда он представл€ет степень боли, которую испытала женщина, прежде чем отойти в мир иной. “а, друга€, находилась не так близко, –оберт не мог рассмотреть ее полностью и был зан€т мысл€ми о том, кака€ чертовщина творитс€ во сне доктора ясперса. “еперь все иначе.

 огда –оберт все же сглатывает и обретает св€зь со здешней реальностью, начинает происходить нечто ужасное, потому что чудовище уже душит ”илла. ƒушит со всей силой, на которую способно. ќставатьс€ в стороне уже нельз€.
Ч ќтпусти его! - –оберт накидываетс€ на чудовище сзади, вцепл€етс€ в кудр€вые волосы, т€нет назад, заставл€€ отпустить ”илла. –езко хватает за руку, заламыва€ ее назад, но то оказываетс€ проворнее и освобождаетс€ от захвата. ¬прочем, –оберт уже спешит к ”иллу и помогает тому подн€тьс€. ј встав на ноги, встречаетс€ лицом к лицу с чудовищем. ћаклеллан смотрит на него с истинным ужасом. ¬едь сейчас перед ним второй ”илл, отличающийс€, разве что, крайне недобрым взгл€дом.  то бы обрадовалс€, впрочем, если бы его оторвали от любимого зан€ти€?
Ч ”илл... ”илл, что это за чертовщина?
–оберт не подозревает, сколько отча€ни€ сейчас в его голосе. ќзираетс€ по сторонам в поисках поддержки. ћертва€ женщина, замерша€ возле фонар€, удовлетворенно кивает ему.
ќтча€ние вполне обоснованно.

6

”илл почти перестает ощущать что-либо, кроме пронзающей все тело боли, но хватка ослабевает, Ѕилли отпускает его Ч ясперс п€титс€ назад, судорожно откашлива€сь и глота€ воздух. ѕеред глазами мерцают искры, красное си€ние смен€ют €ркие белые вспышки. ќн слышит голоса, истошно орущие голоса Ч женские крики, жалобные стоны, нечеловеческий вой и звук ломающихс€ костей. ”иль€м чувствует на своем плече прикосновение Ч и все пропадает.
Ц ќтойдитеЕ Ц ”илл с трудом может говорить, все еще ощуща€ давление на своей шее; он одной рукой цепл€етс€ за плечо  ћаклеллана Ч какого черта он оказалс€ здесь, ”иль€м даже не задумываетс€ Ч и медленно поднимаетс€. Ѕилли наклон€етс€ к земле и берет в руку окровавленную бутылку с налипшими на нее волосами, травой и гр€зью, и замахиваетс€, чтобы ударить –оберта.
”илл толкает ћаклеллана в сторону, а потом набрасываетс€ на Ѕилли, прижима€ его к земле. Ќа мгновение бес замирает, ехидно улыба€сь, и пропадает Ч ”илл проваливаетс€ сквозь него, пальцами лов€ рассеивающийс€ туман. Ѕутылка падает р€дом, чуть откатыва€сь в сторону все еще захлебывающейс€ кровью јгнес. ѕочему она до сих пор жива Ч ”илл €вно не понимает, но больше не может смотреть на то, как она умирает. —нова и снова.  аждый раз.
ќн подползает к ней, отбрасыва€ в сторону орудие убийства, и неловко приваливаетс€ к ‘лэтли сбоку, тр€сущимис€ руками сжима€ ее окровавленное плечо. “о, что раньше было лицом јгнес, больше нельз€ назвать этим словом. ќголенные глазницы, две глубокие дырки вместо ноздрей, заполненные кровью, размозженным м€сом Ч она все еще пытаетс€ дышать, и эта омерзительна€ ала€ масса вылезает наружу, растекаетс€ по разодранным щекам и шее.
Ц ѕрости мен€, Ц шепчет ”илл, клад€ руку ей на лоб; его начинает тр€сти, его плечи дергаютс€, руки бьет тремор. Ц ѕожалуйста, прости мен€Е
ќн обхватывает ее щеки Ч точнее то м€со, что от них осталось Ч и чуть приподнимает ее голову над землей. –езкий хруст знаменует конец мук јгнес: только так ясперс может помочь ей сейчас.
”илл беззвучно дрожит, закрыва€ рот рукой, и начинает плакать. ѕоворачиваетс€ в сторону –оберта, но не видит его. ¬се вокруг резко измен€етс€, тускнеет, затем Ч в лицо удар€ет €ркий свет. ”лица, тускла€ луна, тело јгнес Ч все пропадает. ”илл оказываетс€ в своей старой квартире и видит тело јгаты на полу в метре от него. ќн хочет податьс€ вперед, но не может.  раем глаза замечает лежащего у дальней стены –оберта Ч тот, видимо, не успел подн€тьс€, прежде чем пространство изменилось.
Ц “ы оставил мен€ здесь, ”илл, Ц от голоса јгаты у ясперса резко т€желеет затылок; он закрывает уши руками, отползает назад и спиной упираетс€ в стену, сильно зажмурива€сь. Ќо голос звучит и у него в голове, эхом удар€€ по барабанным перепонкам.
Ц “ы оставил мен€ здесь.
ќн открывает глаза и видит, как передн€€ часть тела јгаты поднимаетс€. ≈е голова разворачиваетс€ назад с отвратительным хрустом, и ясперс видит, как из ее горла и открытого рта медленно вытекает ала€ кровь.
Ц ќставил мен€ гнить здесь, Ч когда она говорит, кровь потоком выплескиваетс€ из ноздрей и стекает по подбородку, залива€ и без того окровавленную блузку. ”илл вжимаетс€ спиной в стену и т€жело дышит, уставившись на поднимающуюс€ с пола јгату.
Ц ѕожалуйста, хватит, не надо больше показывать мне этого! ѕрекрати! Ц ”иль€м плачет, сжима€ пальцами виски. ќн закрывает лицо руками и кричит, запрокинув голову.
Ц “ы должен увидеть это, ¬илли. ƒолжен пон€ть, что € чувствую. “ы должен увидеть тоже, что и €. ћоими глазами, ¬илли. “ы должен видеть это моими глазами, Ц бес хохочет, его голос все также звучит повсюду, отвратительно звен€. ”илл открывает глаза и видит –оберта, который т€нет к нему руку.
Ц ”ходите отсюда, пожалуйстаЕ Ц шепчет ”илл, чувству€ на своих руках кровь: јгата оказываетс€ с другой стороны от –оберта, и прот€гивает ”иль€му свою ладонь.

ќтредактировано William Jaspers (14.07.2015 03:27:15)

7

–оберт жалеет, что сейчас они наход€тс€ в чужом сновидении. —вое куда проще укротить, вз€ть под контроль, подчинить своей воле и заставить оркестр играть по-своему. «десь же он вынужден посто€нно импровизировать. » как раз в процессе импровизации ему кажетс€, что он погор€чилс€, пожелав узнать, что за демоны та€тс€ в снах доктора ясперса. ≈му не по плечу схватка с тайнами, природы которых ћаклеллан никак не может пон€ть.  то были те женщины? ∆ивы ли они сейчас или же их обеих постигла печальна€ судьба? –оберт отправл€лс€ в этот опасный мир, чтобы узнать ответы, но вместо этого лишь накапливаютс€ вопросы.

ќн выставл€ет вперед руку, когда незнакомец замахиваетс€ бутылкой. ”илл отталкивает его в сторону очень воврем€: хищные осколки Ђрозочкиї пропарывают ладонь. Ѕоль буквально прошивает насквозь, и –оберт тер€ет равновесие и падает. ”дарившись затылком о что-то, он бросает последний взгл€д на безучастную к происход€щему ужасу Ћуну. » под какофонию вздохов и хрипов, всхлипываний и полустонов –оберт тер€ет сознание.  ак же непри€тно, что и во сне у него низкий болевой порог.

–оберт приходит в себ€ отнюдь не в постели и даже не на больничной койке. ќн все еще во сне, но все пространство вокруг успело радикально переменитьс€. –оберту кажетс€, его голова отлита из цельного чугунного блока иначе почему так т€жело ее подн€ть? ћаклеллан все же открывает глаза и становитс€ невольным свидетелем еще одного диалога. ќн не чувствует себ€ лишним, напротив, –оберт ощущает себ€ полноправным актером этого маленького спектакл€. –азве что, роль у него второго плана. Ёто ему не слишком-то нравитс€. » пока –оберт поднимаетс€ на ноги, отча€нно хвата€сь за стену, он думает, что впредь ему хотелось бы стать режиссером.

Ќаконец, у него получаетс€ сфокусировать взгл€д и незнакома€ женщина, бросающа€ ”иллу упрек за упреком, обретает черты лица.  ровавые п€тна на ее блузке уже не кажутс€ атавизмом, напротив, вполне обыденна€ черта дл€ этих снов, суд€ по всему. Ѕоль исчезает. Ѕоли нет. ј ала€ жидкость, капающа€ с испачканных кончиков пальцев, к сожалению, есть.

∆енщина настигает ”илла у стены, но –оберт успевает раньше. ќн больше не пытаетс€ что-то вы€снить, пон€ть логику этого хрупкого, неподвластного ему мира, не анализирует, сто€ в стороне. –оберт буквально подлетает к незнакомке и заслон€ет ”илла собой. ≈му уже плевать, кем она приходитс€ ясперсу и какие между ними отношени€. ќн видит, до какого состо€ни€ его довод€т встречи с ней, а ведь это уже втора€ женщина, на которую присутствие ”илла или же чудовища с его лицом действует губительно. ¬ буквальном смысле.

Ч ќн уже ничего тебе не должен, - произносит –оберт, гл€д€ на молодую женщину. ќн понимает, что слова исход€т не столько от нее самой, сколько вложены в ее уста тем самым двойником ”илла. Ќе исключено, что именно он здесь правит бал. Ћицо ее кривитс€ от обиды. –оберт заслон€ет ”илла собой, решительно становитс€ между ним и мертвой. ќружи€ при нем нет, но он верит, что сможет высто€ть. » если с женщиной справитьс€ еще можно, то что же делать с двойником, –оберт пока не знает. ќн отталкивает женщину сильным ударом в грудь, и та, похоже, не спешит подниматьс€. ≈й потребуетс€ врем€.

ќн быстро т€нет руку в карман, нашаривает какой-то небольшой, но т€желый предмет. Ќе нож, не пистолет. ќбыкновенный манок дл€ охоты. » ничтоже сумн€шес€ ћаклеллан подносит его к губам. «вука не слышно, но сердце начинает битьс€ быстрее.
Ч  ак ты? - –оберт быстро сжимает ладонь ”илла своей.  ровь смешиваетс€. Ч Ќам надо уходить отсюда. Ќе мне, а нам. ¬месте, - втолковывает ћаклеллан, понима€, что ”илл сейчас вр€д ли в состо€нии вслушиватьс€ в его слова внимательно.
¬олк касаетс€ другой ладони теплым носом.  лыки едва не смыкаютс€ на пальцах, но –оберт не отдергивает руку. Ћевую, настрадавшуюс€ руку. ѕризнав хоз€ина, волк отпускает его. “олько тогда ћаклеллан вздрагивает, быстро осматривает звер€. ≈ще никогда ему не удавалось переносить в чужой сон создание из своего собственного.

¬ конце концов, не только у ”илла есть личное чудовище.
Ч ќн послушный. «ащитит.
¬олк рычит на что-то сбоку, скалит зубы. ≈го образ р€бит, на краткий миг мен€€сь.  акие-то мгновени€ зверь кажетс€ оскалившимс€, озлобленным зрелым человеком, чем-то похожим на самого –оберта.

Ч ѕойдем, - –оберт т€нет ”илла к двери из этой прокл€той комнаты, пока в строй не вернулась мертва€ женщина. ¬олк прикрывает их обоих.

ѕри жизни ƒжереми редко его слушал, едва ли воспринима€ младшего брата в качестве части собственного мира.
¬о сне –оберт радикально исправл€ет этот недостаток. “еперь он и все, кто ему важен, наход€тс€ в центре сузившегос€ мирка ƒжереми.

“ак ведь лучше?

визуал

http://33.media.tumblr.com/336cc9d4cef2b194ad33ff2ba2fffdc4/tumblr_nq2cfsjD6Q1qf9i9go2_250.gif http://33.media.tumblr.com/92d00f28eb3e6a3ce9ce54c9131a9609/tumblr_nq2cfsjD6Q1qf9i9go5_250.gif

ќтредактировано Robert McClellan (19.07.2015 23:09:04)

8

ѕальцы јгаты вот-вот достигнут лица ”илла, но он резко перестает чувствовать исход€щий от нее холод Ч его смен€ет тепло. Ќесмело открыва€ глаза, ясперс видит перед собой спину –оберта. ”иль€м обессиленно опускает руки и прижимаетс€ к ћаклеллану лбом; ему кажетс€, что сейчас он находитс€ в безопасности.
ясперс не привык принимать чью-то помощь: когда он рассказал ’оган о своем недуге, та предложила ему попытатьс€ разобратьс€ в этом вместе Ч и он прин€л это как данность. ”илл все еще крайне смутно представл€л, чем она может помочь, кроме облегчающих существование разговоров и дружеской поддержки Ч проблема была слишком серьезной, чтобы ограничиватьс€ лишь этим. ƒаже будучи психотерапевтом ”илл не до конца осознавал пользу чьей-либо пот€нутой руки: к работе он всегда подходил объективно, не примешива€ личностные приоритеты, а потому проблемы своих пациентов воспринимал совсем иначе, чем свои. ѕока, конечно, не по€вилась ћод и не разрушила своими собственными руками половину представлений ”илла о самом себе и процессах, которые происход€т в его сознании. » прин€тие помощи Ч одна из таких перемен. “еперь ясперс прекрасно понимал истинную ее цену, сделав маленький шажок в сторону сн€ти€ со своих плеч т€желейшего бремени одиночества.
–оберт прот€гивает ему руку и ”иль€м, пусть и колеблетс€ на мгновение, но все равно сжимает ладонь ћаклеллана. Ѕросив короткий взгл€д на по€вившегос€ из ниоткуда волка, ”илл направл€етс€ вслед за –обертом, прочь из этой комнаты, прочь от умершей јгаты. ќн даже не оборачиваетс€, а лишь сильнее зажмуриваетс€. ≈му больно видеть ее, потому что он знает, что это Ч не его сестра. јгата не стала бы винить ”илла в своей смерти: она понимала его, понимала его чувства. јгата знала, что ”иль€м не виноват в том, что с ним происходит. —естра любила его, и ясперс это знал.
“о, что только что было в той комнате Ч это не јгата. Ёто извращенна€ проекци€ из разума Ѕилли. ¬се, на что способно это чудовище Ч мучить ”илла. “ак, по крайней мере, считает он сам. Ќо ясперс даже не задумываетс€ о том, что большинство образов в его сновидени€х если и принадлежат Ѕилли, то не каждый из них вставлен туда намеренно.
 огда Ѕилли спит, он тоже видит сны. » эти сны проникают через тонкую грань между их сознани€ми, слива€сь в неверо€тную, ужасную квинтэссенцию диких кошмаров. Ѕилли не хочет пугать ”илла: ясперс преобразует эти образы сам. ≈го страх перед своим внутренним демоном вполне успешно справл€етс€ с этой задачей.
¬ыход€ из комнаты, ”иль€м не видит знакомого коридора в его старой квартире. ¬место этого они попадают в другое помещение Ч в ту темную комнату, с которой начиналс€ сон ”иль€ма и в которую впервые попал –оберт. ¬ ней по-прежнему очень темно: только луна слегка освещает виднеющуюс€ из гостиной кухню. Ёто нынешний дом ясперса. “олько здесь почти ничего не видно из-за кромешной тьмы.
Ц –оберт, Ц ”илл опасливо погл€дывает на волка Ч суд€ по размерам и окрасу, можно легко сделать вывод, что это не собака. Ц „то вы здесь делаете?
”иль€м не отходит от ћаклеллана и машинально прижимаетс€ к нему плечом, чувству€ себ€ в безопасности р€дом с ним. ≈динственное адекватное лицо, которое он видит в своих снах Ч причем впервые Ч придает ему уверенности в том, что больше ни одна мертва€ тварь не влезет сюда. ѕо крайней мере пока.
¬сегда оказыва€сь в этой комнате в своих снах, ”иль€м спуст€ какое-то врем€ слышит громкие крики и хруст костей, донос€щиес€ из кабинета Ч именно там Ѕилли убил ћарго.

9

¬се возвращаетс€ на круги сво€: они оказываютс€ в той же комнате, откуда началось странное путешествие –оберта по сну доктора ясперса, опасному и страшному. —новидению, которое больше всего заслуживает, чтобы его окружила полицейска€ желта€ лента с надписью Ђосторожної. –оберту неспокойно, и он невольно задаетс€ вопросом: вызвано ли его волнение исключительно тем, что он находитс€ конкретно в этом сне или дело в недостатке опыта?

Ч я мешаю, Ч пр€мо отвечает –оберт. Ч я очень сильно тебе мешаю сейчас, но, по-моему, ты в этом даже нуждаешьс€.
ќн позвол€ет себе судить, побывав всего в паре эпизодов сна ”илла, но картины, развернувшиес€ перед ћаклелланом, весьма красноречивы, чтобы пон€ть, что помощь ему необходима не меньше, нежели дес€ткам его пациентов. –оберт сомневаетс€, что человек, с которым все в пор€дке, будет видеть во сне нечто настолько €ркое, нечто настолько ужасающее и в то же врем€ завораживающее.  Ѕолее того, –оберту кажетс€, что какие-то из увиденных им событий происходили в реальности, иначе бы не было столько деталей и мелочей.

¬олк подходит к ”иллу ближе и тычетс€ мордой в его ладонь, будто больша€ ласкова€ собака, требу€ погладить.
Ч Ќе бойс€, он не обидит. “еб€ точно не тронет.
«а состо€ние тех, кто покуситс€ на них, впрочем, –оберт не отвечает. — другой стороны, даже если волк и падет смертью храбрых в очередной стычке с двойником ”илла или же с одной из мертвых девиц, будет не жаль. ќн вернетс€ во сне своего хоз€ина. ќни всегда возвращаютс€, эти создани€. ќни могут давным-давно исчезнуть из нашей реальной жизни, но во снах мы будем видеть их раз за разом. –аз за разом прощатьс€, раз за разом сожалеть, раз за разом, убивать.

»з другой комнаты доноситс€ звук удара, а за ним - женский крик. –оберт удерживает ”илла за плечо на месте. ƒаже если тот и не собиралс€ пойти туда, где, суд€ по всему, сейчас кого-то убивают, лучше будет лишний раз это обозначить.
Ч ƒумаю, там нас не ждут, ”илл.
Ѕольше крики их не беспоко€т, гаснут, будто раствор€€сь чем-то густом и в€зком, словно нефть.

Ч —кажи мне, а что ты здесь делаешь? «ачем ты сюда возвращаешьс€?
ќн задает вопросы пр€мо и в лоб, потому что понимает, что риск выброса из чужого сна увеличиваетс€ с каждой минутой. ј ответы –оберт вр€д ли успеет найти, если будет долго ждать. ќстаетс€ наде€тьс€ только на удачу и на то, что ”илл все же ему объ€снит, что с ним творитс€. ’от€ бы частично, –оберту не требуетс€ многого.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » 2015.02.23 From the inside


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC