FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив завершенных эпизодов » 2015.01.29 Purity


2015.01.29 Purity

—ообщений 1 страница 11 из 11

1

Purity

http://sh.uploads.ru/YowhQ.gif http://sg.uploads.ru/6ZlBf.gif http://sh.uploads.ru/7ZIGj.gif

¬ эпизоде:
дата: 29 €нвар€ '15;
место: дом ”илла;

¬ рол€х:
Ѕилли, Ўтефан, ћик и почти мертва€ јгнес.

Ѕилли успевает позвонить Ўтефану, прежде чем тер€ет сознание. Ўтефан едет на место вместе со своим братом-хирургом: Ѕилли еще можно помочь, а вот задыхающуюс€ девку снова придетс€ хранить в морозилке.

2

”иль€м снимает трубку, опира€сь о стену правым плечом.
Ц ƒоктор ясперс? Ц м€гкий женский голос на том конце провода не кажетс€ ”иллу знакомым, но он не удивл€етс€ Ч у организации, обеспечивающей его пациентами, каждую неделю мен€ютс€ операторы  Ч а потому отвечает утвердительно.
Ц «дравствуйте. ћен€ зовут јгнес ‘лэтли, € хотела бы записатьс€ к ¬ам на приемЕ ћне ¬ас порекомендовалЕ ќдин мой знакомый. Ём. ” ¬ас на этой неделе есть свободное врем€?
–ид потирает нос ладонью, отталкива€сь от стены; девушка €вно нервничает, он слышит ее взволнованное дыхание. ”иллу очень редко звон€т напр€мую, но он не привык отказывать люд€м в помощи, толком не узнав, что с ними не так.
Ц ¬ам очень повезло, мисс ‘лэтли, Ц она не поправл€ет его относительно обращени€, а потому ”иль€м продолжает говорить. Ц —егодн€ € свободен весь день. ћожем встретитьс€ с ¬ами буквально через три часа, если ¬ы скажете, где удобнее будет провести беседу Ч у мен€ дома или в ближайшем кафе?
ќн слышит, как она чем-то шуршит. ѕроходит несколько секунд и јгнес, прокашл€вшись, несмело отвечает:
Ц ƒавайтеЕ у ¬ас дома. ѕродиктуйте адрес, пожалуйста.
Е
Ќегромкие удары в дверь ”иль€м слышит не сразу; он быстро надевает очки и направл€етс€ к двери, огиба€ диван и кофейный столик. ”илл медленно открывает дверь. Ќа пороге стоит невысока€ девушка с растрепанными рыжими волосами, и ”иль€м убеждаетс€ в том, что раньше никогда ее не видел.
Ц ƒобрый день, мисс ‘лэтли, Ц он ловит ее взволнованный взгл€д и легко улыбаетс€. Ц ѕроходите пожалуйста.
јгнес несмело делает шаг, с опаской погл€дыва€ на ”иль€ма; он следит за ее несколько дергаными движени€ми, и уже примерно предполагает причину обращени€ пациентки. ѕосттравматический синдром, нав€зчивые состо€ни€ Ч вариантов рождаетс€ масса. ”илл закрывает дверь с негромким щелчком и јгнес дергаетс€, резко обернувшись. –ид смотрит на нее, дружелюбно улыба€сь, а в голове у него рождаетс€ новый диагноз Ч жертва насили€.
Ц —адитесь, мисс ‘лэтли, Ц ясперс жестом приглашает девушку сесть на диван, а сам устратваетс€ в кресле; он не хочет вести ее в свой кабинет, чтобы лишний раз не пугать ее: видимо, после случившегос€ прошло не так уж и много времени.
Ц –асскажите мне, что случилось? Ц ”илл избегает вопроса о том, что девушка чувствует; она следит за врачом, судорожно цепл€€сь взгл€дом за каждое его движение. ќн медленно откидываетс€ на спинку кресла и, смотр€ на нее все тем же добродушным взгл€дом, ожидает ответа.
Ц Ёто случилось два дн€ назад, Ц она решаетс€ открыть рот далеко не сразу; опускает взгл€д на свои тр€сущиес€ руки, а потом вновь резко поворачиваетс€ в сторону ясперса; она напоминает ему загнанное  в угол животное Ч типична€ картина дл€ девушки, которую изнасиловали. Ц я была в баре, немного выпила с подругами. ќни проводили мен€ до домаЕ “очнее, до моей улицы. Ѕыло очень темно. я шла по дороге и на мен€ напали.
ќна резко замолкает, сжима€ руки в кулаки. –ид замечает, как она нервно дергаетс€.
Ц я потер€ла сознание. ќчнулась, лежа на животе. ѕр€мо на земле. ћне было холодно. я пон€ла, что на мне нет одежды, Ц она вновь прервалась, с каким-то особенным выражением посмотрев на ясперса; он удивилс€, но не подал виду, пыта€сь не нарушить зрительный контакт. ќна вперилась в него взгл€дом, словно пыта€сь прожечь в его лице дыру, и ”иллу стало от этого не по себе.
Ц „то было дальше, мисс ‘лэтли? Ц ”иль€м медленно наклон€етс€ вперед, опира€сь локт€ми о колени; когда он начинает двигатьс€, она снова вздрагивает. ѕосле короткой паузы јгнес продолжает говорить, смотр€ пр€мо перед собой.
Ц я не могла встать. ћен€ придавили к земле. я чувствовала... ћне было больно, но € почувствовала это не сразу. я была пь€на, но понимала, что происходит.
ќна затихла, устремив взгл€д на руки ”иль€ма.
Ц ¬ы обратились в полицию? Ц он внимательно смотрит на нее, не отрыва€ взгл€да; пульс учащаетс€, но ”иль€м пока не может пон€ть, в чем причина.
Ц ќни сказали, что у них недостаточно улик. »м нет до мен€ дела, Ц она поднимает полный нескрываемой злости взгл€д на лицо ”илла. Ц я должна решить эту проблему сама.
ќна вскакивает с места и с неверо€тной скоростью набрасываетс€ на ”иль€ма, промахива€сь мимо его живота и вонза€ небольшой кухонный нож в кресло; они падают вместе с предметом мебели и ”илл сильно удар€етс€ затылком о паркет, чувству€ боль. ќн ловит ее руку, а затем отталкивает девушку от себ€. ќна падает р€дом, а затем запрыгивает на ”иль€ма сверху и заносит над ним нож. ќн перехватывает ее кисть и с силой удар€ет јгнес кулаком по лицу. ‘лэтли рон€ет оружие, которое отлетает на ковер. ”иль€м натурально ощущает, как раскалываетс€ его голова, и отключаетс€.
...
Ѕилли чувствует адскую боль в затылке, но она его не смущает. ќн поворачиваетс€ в сторону јгнес, котора€ начинает потихоньку приходить в себ€, а потом устремл€ет взгл€д на лежащий недалеко от нее нож.
Ц ћерзка€ сука, какого ху€ ты делаешь? Ц шипит он, плю€сь кровью и медленно встава€. Ц “ебе в прошлый раз мало было и ты за добавкой пришла?
 огда ¬илли впадает в глубокую депрессию из-за самоубийства его пациента, Ѕилли выходит, чтобы развлекать их обоих. ”иль€м ложитс€ спать, но не до конца: в ту прекрасную ночь два дн€ назад из них двоих спал только ¬илли.
Ц “упа€ мразь, Ц Ѕилли подходит к ней и пинает в живот; девушка кашл€ет и корчитс€ от боли, сгиба€сь пополам.
ƒва дн€ назад Ѕилли вышел погул€ть и наткнулс€ на пь€ную јгнес. ќна была в очень короткой кожаной юбке, огол€ющем живот коротком топе, на высоких каблуках Ч идеальный образ под названием Ђперва€ шалава на районеї. Ќеужели она не хотела, чтобы кто-то ее оприходовал? Ѕилли всегда понимает такие посылы буквально. ј особенно тогда, когда очень надолго засиживаетс€ в голове ”иль€ма.
Ѕилли поднимает с пола нож. ќн крутит его в руке, с интересом и €вным недоумением его разгл€дыва€.
Ц “ы хотела убить мен€ вот этой хуйней? Ц Ѕилли понимает, что, окажись это лезвие на пару миллиметров ближе, и ему бы не было сейчас так весело. Ц ѕиздец, кака€ же ты тупорыла€.
ќн присаживаетс€ р€дом с ней, хвата€ руками за подбородок, а затем наотмашь удар€ет по лицу. ќна снова падает, переворачива€сь на другую сторону, и жалобно стонет.
ƒва дн€ назад Ѕилли вырубил ее на темной улице и насиловал два часа подр€д, пока ему не стало слишком скучно. », суд€ по количеству крови, он был у нее первым. » будет последним.
ќна выплевывает кровь на паркет, а потом разворачиваетс€ к нему, чтобы попытатьс€ отобрать нож; Ѕилли тр€сет им перед ее лицом, словно дразн€, а потом хватает јгнес за волосы, с силой отт€гива€ назад.
Ц ’ороша€ попытка, маленька€ бл€дь, Ц он слизывает слюну, стекающую по подбородку ‘лэтли, а затем прокусывает ее губу; вкус крови заставл€ет сердце Ѕилли истерически битьс€ и разгон€ть кровь по телу с бешеной скоростью. ќн запрыгивает на нее сверху, прижима€ ее руки своими колен€ми к полу, а затем наклон€етс€ к ее уху, держа нож у горла.
Ц “олько пикни, шлюха, и ты пожалеешь о том, что родилась на свет, Ц €ростно шепчет он, ножом рассека€ ткань ее сарафана от груди до пупка. ќн вонзаетс€ зубами в ее шею, прокусыва€ ее до крови, а потом быстро справл€етс€ с застежкой ремн€ на своих штанах и молнией; јгнес вздрагивает и прикусывает губу, но молчит и не шевелитс€, ибо чувствует на своей коже прикосновение холодной стали. ”илл входит в нее очень резко, так, что она выгибает по€сницу и сжимает руки в кулаки до побелени€ кост€шек. Ёто заводит Ѕилли еще сильнее.
Е
ќн слезает с нее намного раньше, чем в прошлый раз. ’от€ и сейчас Ѕилли сбилс€ со счета, сколько раз он в нее кончил. јгнес лежит на полу, не в силах пошевелитьс€ от сковывающей все тело боли; Ѕилли считает, что очень постаралс€ дл€ того, чтобы сучка не встала на ноги по крайней мере в ближайшее три часаЕ хот€, скорее всего, ей уже никогда не представитс€ така€ возможность.
Ѕилли застегивает молнию и, блаженно улыба€сь, вытирает рот тыльной стороной ладони.
Ц я ведь даже не споосил, как теб€ зовутЕ  ак нехорошо, Ц он идет к дивану, с интересом загл€дыва€ в ее сумочку; когда она представл€лась ”иллу, Ѕилли не запонил ее им€. ќн находит там ее водительские права.
Ц јгнесЕ —естру ¬илли звали јгата.  ака€ интересна€ закономерность, Ц голова Ѕилли кружитс€ от прилива крови и он не чувствует, как обстановка позади него сильно мен€етс€. Ц ѕожалуй, теб€ можно оставить в живых. «апереть в подвалеЕ
Ќеверо€тна€ боль в области голени заставл€ет Ѕилли упасть на диван. ќн на автомате пинает девушку другой ногой по лицу, а потом, громко матер€сь, сползает на пол и вновь прижимает јгнес своим телом к полу. Ѕилли хватает нож и вонзает ей в бок, пр€мо в грудную клетку. ≈го глаза вновь застилает пелена €рости, и он на мгновение даже перестает чувствовать боль в ноге.
Ц ¬ мои планы не входило убивать теб€, Ц он отбрасывает нож в сторону, оставл€€ јгнес истекать кровью; она не может дышать и ее грудь лишь резко двигаетс€ вверх-вниз. Ц Ќо ты предпочла сдохнуть.
Ѕилли плюет ей в лицо и ковыл€ет на кухню, вырыва€ из столов €щики и пыта€сь найти хоть что-то, что поможет остановить кровотечение. ќн ловит взгл€дом фольгу и быстро обматывает ею ногу; это особо не помогает. √олова Ѕилли пухнет от осознани€ того, что он легко может откинуть копыта пр€мо сейчас, а потому он хватаетс€ за первую мысль, котора€ приходит ему в голову.
ќн максимально быстро направл€етс€ к мобильному телефону, который лежит на кухонном столе, окровавленными пальцами пыта€сь найти в записной книжке нужный номер. Ќажимает на кнопку Ђвызовї и уже ненавидит эти отвратительные гудки.
“рубку снимают и он, чувству€, как силы покидают его, громко произносит:
Ц Ўтефан, приедь, мне нужна тво€ помощьЕ Ц трубка падает на пол, выскальзыва€ из окровавленной руки. Ѕилли, цепл€€сь пальцами за стол, медленно сползает на пол.

ќтредактировано William Jaspers (14.07.2015 13:49:03)

3

ќт ”иль€ма ясперса, по мнению Ўтефана, все же побольше толку, нежели перманентно возникающих проблем. “ерапи€, какой бы сомнительной ни казалась ему поначалу, приносит ощутимые плоды: он больше не считает дни, прошедшие со смерти жены, сбившись и позабыв, на котором остановилс€. Ќе путает ћойру с погибшей ћари. » Ч что удивл€ет »ерусалима больше всего, Ч вновь учитс€ ощущать вкус к жизни. ”иль€му приходитс€ долго копатьс€ в содержимом его головы, чтобы пон€ть, каким человеком Ўтефан когда-то был. —клеить обе части воедино оказываетс€ проблематично, но его вполне устраивает медленный прогресс.
¬озможно, поэтому, чуть не проломив себе лицо ладонью, »ерусалим мрачно вздыхает и обещает немедленно €витьс€ в его дом. ѕо интонаци€м и акценту он понимает, что говорит с Ѕилли, не с ”иль€мом. «начит, дело плохо. «начит, оп€ть придетс€ убирать труп, и хорошо, если один. Ўтефан сжимает пальцами переносицу, зажмуриваетс€ на пару секунд и кое-как улыбаетс€ взволнованной невесте. ћойра проницательна. ≈й не нужно объ€сн€ть дважды, что обычные телефонные звонки не выбивают его из равновеси€.
Ч „то-то стр€слось? Ч спрашивает она, опасливо загл€дыва€ ему в глаза. »ерусалим понимает, что ћойра сама не слишком хочет знать правду. ≈й и незачем.
Ч Ќе у мен€, Ч коротко отвечает Ўтефан, одновременно с этим набира€ номер брата. ≈му Ч а точнее, Ѕилли, Ч €вно светит кака€-то очень счастлива€ звезда. ћик снимает трубку почти сразу, несмотр€ на то, что его сонный голос выдает наивную попытку отоспатьс€ в законный выходной. Ўтефану почти жаль его расстраивать.
Ч Ѕери все, что есть. ƒом справа от моего. ѕока не знаю, что там, но €вно какой-то пиздец, Ч вспомнив интонации умирающего лебед€ Ѕилли, »ерусалим вкратце обрисовывает ситуацию, свободной рукой хватает аптечку и вылетает из дома. ќн не имеет представлени€ о том, в какие непри€тности влипла тварь, но понимает, что не может в спешке обшаривать весь дом ясперса, если до приезда ћика понадобитс€ найти какие-нибудь элементарные медикаменты и бинты. ¬рач из Ўтефана, разумеетс€, сомнительный (хорошо он умеет делать разве что уколы, ну еще мастерски откачивает передознувшихс€ наркоманов), вот только выбирать не приходитс€. ћик, даже если пр€мо сейчас побежит к машине, попадет в дом ”иль€ма не раньше, чем через п€тнадцать минут.
»ерусалим оказываетс€ на крыльце через три с половиной, невесело дума€, что между их домами стоит установить отдельную калитку. ¬торой раз за мес€ц перелезать через высоченный забор Ч сомнительное удовольствие дл€ мужика на четвертом дес€тке, которого никогда особо не интересовал паркур. ќн вновь набирает ћика, чтобы, в случае чего, оперативно получить инструкции. » тут же материтс€, повернув ручку. ясперс все-таки научилс€ запирать входную дверь Ч и именно в тот момент, когда Ўтефану позарез нужно попасть внутрь (больше, чем Ўтефану, это нужно в перспективе лишь самому ”иль€му, а также твари в его голове).
Ч я ебал в рот, ћик, Ч жалуетс€ »ерусалим.
Ч ѕогоди секунду, Ч он перекладывает телефон в карман джинсов, отходит на два шага назад и с силой врезаетс€ плечом в дверь. ƒерево жалобно хрустит и поддаетс€, но маневр все равно приходитс€ повторить. ќ том, что можно разбить одно из стекол, Ўтефан почему-то не думает. ¬озможно, его не привлекает перспектива пустить самого себ€ на британский флаг осколками.
Ч я его вижу. ƒышит. „то-то с ногой, Ч уловив движение на кухне, он суетс€ в первую очередь туда и швыр€ет аптечку на пол р€дом с Ѕилли. Ќе утружда€сь приветстви€ми, »ерусалим разматывает фольгу (‘ќЋ№√”?) и пытаетс€ пон€ть, откуда именно идет кровь.
Ч Ќиху€ непон€тно. ўа, Ч прижима€ телефон к правому плечу (левое дико саднит после знакомства с дверью), Ўтефан хватает кухонное полотенце и кое-как вытирает Ѕилли голень. ¬нимани€ на его болезненный стон он не обращает. Ќе девчонка, вытерпит.
Ч »кру порезали. ¬роде неглубоко, но у этого хера кровь не сворачиваетс€. ўа... ща. ƒержи это говно покрепче, Ч он несильно удар€ет тварь по щеке, заставл€€ реагировать на собственные слова, прижимает полотенце к ране, а сам почти бежит в кабинет. “акими темпами ”иль€му придетс€ закупать свои лекарства оптовыми парти€ми.
Ч ќ, бл€. “ут еще баба, но это, кажетс€, не наш профиль, Ч по ходу дела комментирует Ўтефан и вытаскивает из стола коробку с ампулами, упаковкой шприцев и всем, что ясперс обычно использует при инъекци€х.
Ч “ут, короче, его херн€ дл€ крови. ¬и... викасол. «асандалить пр€мо щас или подождать? я могу, Ч возвраща€сь в кухню и начисто проигнорировав хрип€щую рыжеволосую девицу, сообщает »ерусалим и ждет указаний от ћика.

4

—казать, что ћик выбежал из дома в том, в чем был (а надо отметить, что был он в одних лишь спальных шортах) Ц значит, недалеко уйти от истины. ќн уже сидит за рулем машины, когда раздаетс€ очередной звонок.
—уд€ по описанию, рана пуст€кова€.  рупные кровеносные сосуды не задеты. Ќо вот гипопротромбинеми€ Ц это плохо.
- ѕосмотри, викасол масл€ный или водный? Ц спрашивает ћик, вжима€ педаль газа. Ц ’орошо.  акого размера шприц? я понимаю, что маленький. —колько миллилитров? Ц ћик пролетает на красный, не обраща€ внимани€ на негодующие крики пешеходов. Ц ѕон€л. ¬озьми два. —перва сделай укол в малую подкожную вену. √де? ќх, черт. Ћадно, давай по-другому. ѕосмотри на заднюю область голени. ¬идишь вену? ƒа, туда и коли. “олько не спеши, - ћик сворачивает налево и мчит через небольшой переулок.
- ќтлично. “еперь сделай несколько уколов вокруг раны. јлло-алло, вокруг раны, говорю, - еще минут п€ть, и он будет на месте. Ц “еперь приподними ногу. ѕодложи какую-нибудь тр€пицу и наложи жгут. ѕримерно на два дюйма выше.  ак сделаешь, зажми рану и жди. я в двух кварталах, - ћик кладет трубку и надеетс€, что Ўтефан все сделал правильно.
ћик выскакивает из машины и, захватив медицинскую сумку, бежит в выбитую (добротна€, суд€ по всему Ц дубова€ дверь с алюминиевым замком и цепочкой Ц не преграда дл€ Ўтефана –иордана - этот, если захочет, и кон€ на скаку остановит, и люк от танка оторвет) дверь.
- Ўтефан, - кричит ћик, огл€дыва€сь по сторонам. ќткуда-то из глубины дома раздаетс€ голос »ерусалима, и ћик, не медл€, направл€етс€ туда.
Ўтефан сидит на корточках, прижав полотенце к ноге какого-то бедолаги.  то это и откуда знает Ўтефана, ћика совершенно не интересует. ѕока. Ќеподалеку вал€етс€  еще один пострадавший Ц девушка лет двадцати п€ти с колотой раной на боку. », суд€ по неглубокому сиплому дыханию, у нее пневмоторакс. Ђћинут дес€ть, не большеї, - думает ћик и отворачиваетс€. ƒень обещает быть не скучным. ѕо крайней мере, он на это искренне надеетс€.
ћик тоже садитс€ на корточки и, достав из сумки антисептик, производит дезинфекцию рук.
- Ќе боись, дружище, скоро будешь как новенький, - подбадривает ћик пациента, бер€ в руки обезболивающее Ц шприц с двухпроцентным раствором прокаина. Ц Ўтефан, держи его ногу, - небрежно бросает ћик и отточенными движени€ми делает укол за уколом. Ц ќтлично. “еперь давай промоем рану. Ѕудет немного щипать, - ћик безбожно врет Ц раствор жжет так, что глаза на лоб лезут.
ѕромыть рану оказываетс€ проще, чем думает ћик Ц пациент ослаблен кровопотерей, да и Ўтефан держит крепко.
- ј теперь - самое интересное, - ћик достает хирургическую иглу и вставл€ет кетгутовую нить.
ƒалее Ц осторожными движени€ми наложить шов. —тежок за стежком, волокно к волокну. јккуратно и бережно, словно штопаешь любимую игрушку. » нет особой разницы, ткань или человеческа€ кожа, м€гкий наполнитель или внутренние органы. ћику все едино. ≈го цель проста Ц сделать, как было.
ћик обрезает нитку и производит послеоперационную обработку раны, обматывает голень бинтом и отстран€етс€, любу€сь проделанной работой.
- Ќу вот и все, - произносит ћик, убрав инструменты в сумку. Ц ≈е, как € пон€л, лечить не надо? Ц кивает в сторону лежащего на полу тела. ћик подходит к кухонной раковине и смывает кровь с рук.

5

[icon]http://savepic.ru/7569449.png[/icon][nick]Billy[/nick][charinfo]<b><a href="ссылка">Ѕилли</a></b><div>36 лет, альтер-эго психотерапевта ”иль€ма ясперса</div>[/charinfo][status]латентный некрофил[/status]Ѕилли приходит в себ€. ѕеред глазами все плывет и кажетс€, что сейчас он снова потер€ет сознание, но Ѕилли чувствует настолько адскую боль, что его просто выталкивает обратно Ч сейчас не самое врем€ возвращать ясперса на место хот€ бы потому, что он от таких ощущений просто откинетс€. ќтветна€ реакци€ Ѕилли на раздражители практически достигает своего абсолюта, но этого не достаточно дл€ того, чтобы подн€тьс€ самосто€тельно. ќкровавленный телефон отлетает куда-то в сторону и Ѕилли снова хочет дот€нутьс€ до него, чтобы набрать номер еще раз Ч внезапно его отвлекает грохот в районе входной двери. Ѕилли оборачиваетс€, чтобы удостоверитьс€, что это не полицейские, вызванные случайным прохожим Ч а человек, который, в принципе, тоже мог бы вызвать копов, будь он обычным соседом. ¬ид Ўтефана действует на Ѕилли успокаивающе, и он расслабл€етс€, обм€кает, и позвол€ет себе перестать следить за собственными ощущени€ми, вновь провалива€сь в темноту.
Е
јдска€ боль вышвыривает Ѕилли из глубин сознани€, и он жалобно скулит, шипит, но не дергает больной ногой Ч Ўтефан заключил ее в практически стальную хватку. ѕо ощущени€м это напоминает медвежий капкан.
—пуст€ какое-то врем€ Ѕилли замечает по€вление еще одного человека, и не сразу узнает доктора ћарлоу Ч брата Ўтефана, который не так давно вправл€л ясперсу сломанный тем же Ўтефаном нос. Ѕилли окончательно расслабл€етс€ и мог бы снова погрузитьс€ в темноту, если бы не нереальные ощущени€ в области голени. Ђ¬се, что нас не убивает, делает нас сильнееї Ч цитата, идеально характеризующа€ весь смысл существование Ѕилли, а особенно Ч в данный момент.
Е
Ц Ѕл€! Ц орет Ѕилли, когда жидкость начинает неистово разъедать кожу вокруг раны; то, что сейчас испытывает Ѕилли, больше похоже на пытку, чем на излечение, но врачу ведь лучше знать, что нужно делать с рассеченной практически на половину конечностью. —ломанный нос не беспокоил Ѕилли. –овно до этого момента. —ейчас ему казалось, что все старые переломы, все раны, травмы, ушибы разом заныли. Ќастолько сильна€ боль пронзала каждую клетку его и без того достаточно настрадавшегос€ тела. “от факт, что буквально в п€ти метрах от него лежала јгнес, дыхание которой все больше и больше походило на агональное (кровь, котора€ потоком вливалась в ее легкие, натурально душила девушку: она захлебывалась ею, но отча€нно цепл€лась за жизнь) Ѕилли сейчас чувствовал себ€ так, словно хуже его состо€ни€ не может быть вообще ничего.
Ц Ѕл€... Ц шипит он, уже намного тише, сжимает руки в кулаки и воет от того, какие ощущени€, обхватыва€ всю конечность, иррадиируют и на соседние участки. ќтвратительное чувство давлени€, усиливающа€с€ пульсаци€, а потом резкий холод, постепенное ослабление боли и полное ее прекращение: анестези€ подействовала крайне быстро; Ѕилли сдавленно выдыхает, чуть подвыва€, а потом упираетс€ окровавленными ладон€ми в кафель, оборачива€сь на свою ногу, чтобы посмотреть, что именно делает ћик. Ќаблюдение за тем, как опытный врач быстро латает твою ногу Ч просто бесценное удовольствие; Ѕилли даже отвлекаетс€ от ощущений, который доход€т до него как-то очень издалека, именно благодар€ сделанной инъекции.
Е
ѕосле того, как ћик отходит, Ѕилли разворачиваетс€ и садитс€ на задницу. ¬згл€дом мазнув по перебинтованной конечности, сдавленно рычит и резко переводит взгл€д на еще трепыхающуюс€ јгнес.
Ц я хочу, чтобы эта сука умерла в муках, Ц Ѕилли судорожно облизывает губы, сжима€ руки в кулаки. ¬полне естественное желание дл€ человека, который только что чуть не лишилс€ не только ноги, но и собственной жизни.

ќтредактировано William Jaspers (13.07.2015 19:49:34)

6

–еакцией на вопросы ћика становитс€ лишь крайне недовольное рычание, которое Ўтефан выдает машинально, при попытке разобратьс€, что к чему с ампулами лекарства. ќн здраво предполагает, что где-то на картонной упаковке должны быть по€снени€, или кака€-то инструкци€, или Ч в идеале Ч надпись крупной готической капителью, котора€ поможет разобратьс€, с каким раствором »ерусалим имеет дело, но... нет. ѕо крайней мере, в спешке он не может найти подсказку и лишь растер€нно отвечает, что Ѕилли уже делал себе инъекцию и осталс€ после этого в добром (насколько это возможно) здравии. ћика это устраивает, и он продолжает допрос.
Ч “вою мать, € математик, а не медик! » убивать людей у мен€ получаетс€ лучше, чем лечить, Ч фыркает Ўтефан, щелка€ ногтем по стекл€нному кончику ампулы.
Ч Ўприц... ща, Ч он опускает взгл€д, понима€, что в спешке не особо смотрел, что хватал из аптечки в кабинете, но не успевает ответить. ћик спрашивает еще раз, помен€в формулировку так, словно разговаривает с дес€тилетним братом-аутистом. »ли Ч с кем-то, кто не продавал два года своей жизни в размен на наркотики.
Ч ¬ этом € разбираюсь, ћикки, Ч сорвавшись на свист€щий шепот, €довито комментирует »ерусалим и, наконец, выискивает в небольшой коробке все необходимое, Ч ќбычные инсулиновые. Ќа миллилитр.
ѕолучив рекомендацию вз€ть сразу два, он кивает и вытаскивает заодно вторую ампулу той же емкости. Ўтефан стараетс€ действовать аккуратно и быстро, помн€ о том, что тварь потихоньку издыхает, и скоро медицинска€ помощь не понадобитс€ ей в принципе. –азумеетс€, можно подождать, как он уже единожды собиралс€, но в этот раз смерть Ѕилли вр€д ли будет играть ему на руку. ясперс же, определенно, полезнее в живом виде.
Ч Ѕл€, да заткнись ты! Ќет-нет, это € не тебе, ты говори, Ч выкрикивает »ерусалим и тут же поправл€етс€: чертова хрип€ща€ девица, котора€ вал€етс€ в нескольких метрах ближе ко входу и скребет высокими каблуками по паркету, действует на его и без того расшатанные нервы. ћерзкий звук раздражает Ўтефана особенно сильно. ќн заставл€ет себ€ сосредоточитьс€ и вводит иглу в едва заметную вену, наде€сь, что попал туда, куда следовало, согласно инструкци€м ћика. Ѕилли слабо дергаетс€ и почти неслышно стонет, но как раз это не беспокоит Ўтефана абсолютно. Ўевелитс€ Ч значит, живой.
 огда брат, наконец, по€вл€етс€ в доме, »ерусалим уже мечтает забитьс€ в угол и отсидетьс€ там, пока все не закончитс€: он не любит форс-мажоры подобного толка, особенно когда понимает, что должен заниматьс€ вещами, в которых практически ничего не смыслит. Ўтефан чувствует себ€ комфортно, когда вокруг творитс€ кромешный пиздец, при одном-единственном условии Ч он должен всецело оставатьс€ в рамках своей компетенции.  ого-нибудь подстрелить? Ѕез проблем. Ќе дать кого-нибудь подстрелить? “оже вариант. —пасти придурка от кровопотери и не дать ему откинутьс€ из-за бабы? Ќе то, чего »ерусалиму хочетс€ от жизни. “ем не менее, ћикки его не жалеет; заставл€ет крепко держать поврежденную ногу, чтобы Ѕилли вдруг не вырвалс€ и не начал бегать по кухне кругами, как безголова€ курица. ѕолучив более-менее простое и определенное задание, Ўтефан немного успокаиваетс€ и послушно сжимает пальцы, ощуща€ непри€тно липкую влажную кожу под своими ладон€ми.
ћерзость. ƒаже с учетом того, что он весьма избирательно брезглив Ч все равно мерзость. ѕоэтому, когда все заканчиваетс€, »ерусалим чувствует едва ли не большее облегчение, нежели прочие участники спасательной операции. ќтмыва€ руки в кухонной раковине, Ўтефан замечает, что твари хватает сил на полноценный пиздеж, поворачивает голову и через арку наблюдает за безым€нной девицей.
Ч „то, птичка оказалась не твоего полета? Ч »ерусалим качает головой и направл€етс€ к незнакомке; осторожно присаживаетс€ р€дом и поправл€ет спутанные волосы. Ўтефан не любит рыжих (не так сильно, как ненавидит блондинок, и все-таки), но ему искренне нрав€тс€ ее блест€щие т€желые локоны.
Ч  расива€. “ы когда-нибудь научишьс€ трахатьс€ без последствий, а? Ч усмехнувшись, он задает вопрос Ѕилли и вновь поворачиваетс€ к девчонке. Ўтефан Ч посредственный медик, но умеет определ€ть, сколько осталось тем, кто уже обречен.
Ч ќна и без того мучаетс€. ’уже ты ей уже не сделаешь, Ч напоследок сообщает »ерусалим и немного лукавит. ѕри желании, сделать можно что угодно.
ѕросто ему не хочетс€.

7

ћику нет никакого дела до вал€ющейс€ на полу девки и того, что с ней приключилось. ≈го голова зан€та куда более серьезными вещами. Ќапример, где ясперс хранит кофе и что лежит в его холодильнике. ћик Ц не ебаный терминатор, он тоже нуждаетс€ во сне и пище.  стати о пище Ц в холодильнике, помимо всего прочего, лежит разделанна€ курица (наверное, осталось от ужина), и ћика она вполне устраивает. „то на этот счет думает ясперс, его совершенно не волнует Ц вр€д ли ”иль€м будет сильно возражать, учитыва€ то, что ћик только что спас ему жизнь.
’лопает дверца микроволновки, пыхтит включенный электрочайник. ћик решает покурить, хлопает себ€ по карманам, затем бегло осматривает кухню и материтс€ сквозь зубы:
- ќхуенно, - сколько самоиронии в этом слове Ц ћик оставил сигареты дома, а Ўтефан и ясперс не кур€т.
ћик перешагивает через девку и проходит в гостиную.  ак он и думал, она пришла сюда с сумочкой. ¬озможно, ему повезет. ћик берет сумку и приступает к поискам. ѕомада, телефон, кошелек, духи, пилочка дл€ ногтей, тампоны и куча другого хлама. ћик фыркает и, недолго дума€, вытр€хивает все содержимое на диван. ≈му повезло, и среди горки мусора он находит зажигалку и пачку ЂMarlboroї. ћик закуривает и возвращаетс€ на кухню.
ЂЌадо поскорее заканчивать с этим дерьмомї, - думает ћик, дела€ очередную зат€жку. ƒевушка заходитс€ сдавленным кашлем, пачка€ кровью миловидное личико и прекрасные волосы. –ыжие Ц его слабость. ќсобенно Ц если не зал€паны с ног до головы кровью. », разумеетс€, без дыры в грудной клетке. ј то, что сейчас лежит на полу Ц просто кусок м€са с красивыми волосами, только и всего.

ќтредактировано Michael Marlow (14.07.2015 14:22:04)

8

[icon]http://savepic.ru/7569449.png[/icon][nick]Billy[/nick][charinfo]<b><a href="ссылка">Ѕилли</a></b><div>36 лет, альтер-эго психотерапевта ”иль€ма ясперса</div>[/charinfo][status]латентный некрофил[/status]Ќога не болит. јнестези€ действует просто потр€сающе: Ѕилли убеждаетс€ в том, что брат Ўтефана Ч насто€щий мастер своего дела. Ќос он ему вправил замечательно, кости срослись быстро и правильно, даже форма почти не изменилась. Ѕилли мысленно пом€нул покойную миссис –иордан и поблагодарил за то, что она оказалась такой сукой и именно благодар€ ее старани€м по выкручиванию мозгов ясперса Ѕилли и Ўтефан все-таки познакомились. ≈сли бы не –иордан, Ѕилли бы, скорее всего, сидел бы сейчас за решеткой в ожидании смертного приговора. √рустный расклад, ничего не скажешь.
»ерусалим ехидничает, отмеча€, что рыжа€ оказалась слишком Ђне по зубамї Ѕилли; тот смотрит в спину Ўтефану, едко улыба€сь, а потом медленно встает, цепл€€сь за столешницу. √де-то позади ћик возитс€ с микроволновкой, а »ерусалим выходит из кухни и  наклон€етс€ к јгнес.
Ц ѕиздец, эта тварь мен€ чуть не убила. ¬ыследила как-то, € вообще не ебу Ч как, Ц бросает Ѕилли Ўтефану, перевод€ взгл€д на ћика. “от быстро перешагивает через бабу и роетс€ в ее сумочке. Ѕилли недоуменно смотрит на него, а потом, когда доктор ћарлоу все-таки находит то, чего хотел, Ѕилли говорит ему:
Ц ƒай мне тоже, Ц он прот€гивает полностью красную от крови ладонь, и ћик, немного изменившись в лице и замешкавшись, прот€гивает ясперсу пачку сигарет и зажигалку. Ѕилли закуривает, а потом, стара€сь не нагружать больную ногу Ч он прекрасно понимает, что швы могут разойтись Ч опираетс€ правой рукой о стол.
Ц ≈сли бы не эта ебуча€ нога, € бы сделал еще хуже. ’орошо, что эта мразь никак не может сдохнуть, Ц говорит Ѕилли, глубоко зат€гива€сь, а потом выдыхает дым в потолок. Ц я надеюсь, что она еще не скоро откинетс€.
ќн чувствует, как с непривычки (покурить получаетс€ далеко не в каждый из выходов) у него немного немеют ноги; он присаживаетс€ на стул, со скрежетом его отодвига€, а потом садитс€ и откидывает голову назад.
Ц —пасибо, что так быстро среагировали. я думал, что сдохну нахуй из-за этой шлюхи, Ц Ѕилли еще раз смер€ет не желающую умирать јгнес Ч все-таки до чего же эта девка стойка€, неужели в человеке в принципе может быть столько жажды к жизни? Ч взгл€дом, полным пылающей злости, а потом смотрит на ћика.
Ц »нтересно, а ты сможешь сделать так, чтобы она... Ќе сдохла в ближайшие три часа? Ц Ѕилли хищно улыбаетс€, облизыва€ губы, и снова зат€гиваетс€.

9

ѕон€тие ненормального медленно, но верно переворачиваетс€ с ног на голову, когда долгие годы существуешь бок о бок с такими брать€ми, как –иорданы. » если кто-то из них был отбит на все извилины по факту рождени€ (ƒоран), а кого-то прихлопнуло обсто€тельствами (контуженный ‘редди и откровенно припизднутый Ўтефан Ч на свой счет он тоже не строит иллюзий), то ћикки ћарлоу, по ощущени€м, €вл€етс€ чистейшей воды продуктом соответствующего воспитани€. ¬ том числе братского: авторитет отца можно не считать таковым вовсе, если учесть, сколько лет было самому младшему, когда ƒжеймса свели в могилу наркотики.
Ќаблюда€ за тем, как спокойно ћик лезет в холодильник в поисках съестного, Ўтефан тихо ухмыл€етс€ и вздрагивает, когда умирающа€ рыжа€ бл€дь внезапно хватает его за зап€стье. ¬ ее глазах плещетс€ ужас. ќна не хочет умирать. »ерусалим всецело раздел€ет ее сиюминутную философию Ч красивые женщины предназначены вовсе не дл€ того, чтобы захлебыватьс€ кровью на полу в гостиной ясперса, Ч но помогать ей не торопитс€. «драво прикинув расклад, он решает, что оставл€ть девицу в живых Ч зан€тие в перспективе чудовищно накладное. —лишком внушительный объем пам€ти придетс€ стирать подчистую: такие вмешательства рано или поздно откат€тс€, и ему придетс€ либо ходить за ней до глубокой пенсии, воврем€ ликвидиру€ вернувшиес€ воспоминани€, либо сразу доводить жертву минимум до сумасшестви€. ќно ей надо? ѕусть лучше сдохнет. ¬прочем, Ѕилли, кое-как удержива€ равновесие, требует пока что подержать ее в сознании. «ачем, догадатьс€ нетрудно.
Ч Ќадеюсь, ты понимаешь, насколько нам об€зан, Ч улыбнувшись, с мурлыкающими нотками в голосе отзываетс€ Ўтефан, легко хлопает девчонку по щеке и выпр€мл€етс€. ќн пока не знает, чем может быть полезен Ѕилли, но когда-нибудь наверн€ка придумает, что с него можно получить. ѕрактичный подход, только и всего.
Ч ћикки, пробей ей грудину, или что ей там нужно. ѕоешь у нас. ћойра в последнее врем€ готовит просто потр€сающе. ј ты, когда закончишь, набери мен€ сразу же. ѕришлю сюда ќбри, Ч деловито командует »ерусалим и идет за чайником. ѕока брат будет возитьс€, он успеет выпить чаю. »ли нет.

ќтредактировано Stephen Riordan (14.07.2015 17:33:58)

10

ћик возводит глаза к потолку и, потушив сигарету о раковину, лениво произносит:
- Ќу, если вы настаиваете, - после чего, подхватив медицинскую сумку, подходит к лежащему на полу телу. ƒевушка смотрит на него затравленным взгл€дом, и ћик не может сдержать гаденькой ухмылки.
- Ќе бойс€, малышка, и теб€ вылечим, - ћик оборачиваетс€ в сторону ясперса. Ц √осподь умирать запретил.
ќн достает из сумки антисептический раствор и необходимые хирургические инструменты. ќбработав руки, ћик заливает раствором грудь и бока девушки. Ѕедн€жка хотела закричать, но ћик воврем€ зажал ей рот.
- ƒайте какую-нибудь тр€пку, - обращаетс€ к парн€м, и Ўтефан подает ему полотенце.
«аткнув девке рот, ћик спокойно завершает очистку рабочего участка, после чего берет в руки тонкую четырехдюймовую игру.
- јх да, будет немного больно. Ќо тебе придетс€ потерпеть, дорога€, - м€гко произносит ћик, после чего без предупреждени€ вгон€ет иглу в тело.
ѕлевральна€ пункци€ не занимает много времени, и ћик без промедлени€ переходит к обработке ножевого ранени€. ≈сли она до сих пор не сдохла, значит, жизненно важные органы не задеты. ј значит Ц зашить, перев€зать, расписатьс€ и использовать по назначению. ћик не думает, что он Ц бесчувственна€ мразь и редкостна€ скотина. ќн думает о том, что ћойра приготовит Ўтефану на ужин. √де-то с полгода назад ћик тоже заскочил к Ўтефану пообедать. ѕравда, тогда у него была друга€ бабаЕ ¬ смысле, жена. ћарлен? ћарша? ћарго? ƒа, точно, ћарго Ц у ћика всегда была плоха€ пам€ть на имена. ¬ тот день его дражайша€, ныне покойна€ супруга приготовила нечто неверо€тное Ц спагетти с пастой. ћик был просто потр€сен ее поварскими навыками и кулинарным талантом. » вр€д ли теперь когда-нибудь забудет об этом. ’орошо, что ћарго исчезла из жизни Ўтефана Ц ему это только на пользу. ѕравда, теперь у »ерусалима есть ћойра, но это уже другой разговор.
Ђћожет, тоже завести себе посто€нную бабу?ї - думает ћик, оруду€ иглой точно швейна€ машинка. ƒелов-то Ц дольше носки зашивать. Ђѕока € на работе, будет мне готовить,ї - ћик обрезает нитку и проводит повторное обеззараживание. Ђ’от€ нет, плоха€ иде€,ї - он аккуратно и довольно туго накладывает бинты. —емейна€ жизнь Ц дело хорошее, но, как говорит ‘редди Ц Ђмалыш ћикки еще не нагул€лс€ї. » здесь он абсолютно прав.
- Ќу вот и все. ѕосмотри на мен€, - ћик берет девушку за подбородок, заставл€€ смотреть пр€мо на него. Ц Ќе волнуйс€, теперь все будет хорошо, - он поднимает глаза на ”иль€ма. ЂЌет, крошка, не будетї.
ћик встает на ноги и отходит в сторону.
- ¬ы хотите, чтобы она совсем выжила? »ли же просто прожила подольше? Ц интересуетс€ ћик, мо€ руки. Ц Ёто € к чему: мне делать переливание крови или нет? Ћитр крови на дороге не вал€етс€, так чтоЕ - ћик вытирает руки полотенцем и прислон€етс€ к холодильнику.

11

[icon]http://savepic.ru/7569449.png[/icon][nick]Billy[/nick][charinfo]<b><a href="ссылка">Ѕилли</a></b><div>36 лет, альтер-эго психотерапевта ”иль€ма ясперса</div>[/charinfo][status]открытый некрофил[/status]“о, что говорит и делает доктор ћарлоу, определенно радует Ѕилли. ƒаже не просто радует Ч он практически впадает в экстаз от мысли о том, что сможет сполна вернуть рыжей шлюхе должок. ѕоследний раз всегда самый лучший, она должна унести на тот свет как можно больше воспоминаний о Ѕилли Ч даже если по ту сторону ниху€ нет. ќн хочет, чтобы последним, что јгнес увидит в своей жизни, были его гор€щие €ростью глаза. ≈сли она еще не пожалела, что родилась на свет, то сейчас дл€ этого самое врем€.
Ѕрат Ўтефана показывает просто чудеса безразличи€ и холодности Ч даже то, как ласково он разговаривает с јгнес, не расслабл€ет. —корее наоборот. Ѕилли отмечает про себ€, что, скорее всего, устойчивость ко вс€кого рода жести и абсолютна€ невосприимчивость по отношению к чужим проблемам Ч это у них семейное. Ѕилли словно завороженный следит за работой ћика, неловко встава€ со стула. —тараетс€ не опиратьс€ на больную ногу; чуть теплый кафель при€тно ласкает ступни, и Ѕилли даже не удосуживаетс€ найти обувь. ќставл€ет кровавые следы на полу от кухни до гостиной, подход€ как можно ближе. “очно с таким же благоговением он следил за Ўтефаном, когда тот упаковывал труп ћарго.  акие же все-таки талантливые эти брать€. Ѕилли это чертовски нравитс€.
Ц “ы быстро все делаешьЕ  ласс, Ц Ѕилли улыбаетс€ ћику, когда тот приводит девушку в чувство и встает.
Ѕилли скользит взгл€дом по окровавленному телу јгнес, ее резко перекосившемус€ в гримасе ужаса лицу Ч видимо такой эффект производит на нее вид ясперса Ч и хищно улыбаетс€, закусыва€ нижнюю губу; чувствует, как по телу разливаетс€ томительное тепло.
Ц Ќет, Ц бросает он в сторону ћика, даже не поворачива€сь к нему. Ц Ётого хватит. —пасибо. я думаю, вы успеете не только пожрать, Ц говорит он, кива€ »ерусалиму, а потом снова возвращаетс€ к созерцанию полуголого тела јгнес. Ќе в силах оторвать взгл€д от лица девушки Ч прекрасного, обагренного кровью, потр€сающе красноречивого лица Ч Ѕилли даже не замечает, как захлопываетс€ дверь и они с рыжей остаютс€ наедине. ¬згл€д јгнес обращаетс€ к двери, и Ѕилли видит мольбу в ее глазах, но как только их взгл€ды встречаютс€ Ч просьба исчезает. Ѕилли облизывает губы, пробу€ на вкус ее боль Ч и ему до зуда в небе это нравитс€.
Ѕилли медленно опускаетс€ на колени, стара€сь беречь перебинтованную ногу, а потом почти ласково проводит ладонью по лицу ‘лэтли, размазыва€ кровь и слезы по ее дрожащим щекам.
Ц Ќе бойс€, Ц шепчет он ей на ухо, чуть надавлива€ на забинтованную область; јгнес беззвучно открывает рот, не в силах издать даже вздоха Ч на белоснежном бинте медленно проступает красное п€тно. Ц —коро тебе не будет больно.
»з-за неверо€тного истощени€ всех эмоциональных и физических ресурсов ‘лэтли просто не может двигатьс€ Ч начинает проваливатьс€ в темноту от усиливающейс€ боли, но ее резко удар€ет Ѕилли. ќна вскрикивает, но очень тихо, словно из нее вместе с трем€ литрами крови вытекла еще и способность говорить.
Ц “ы беспомощна, понимаешь?  ак и в тот раз, Ц он сжимает ладонь на ее горле, ногт€ми вгрыза€сь в кожу, а потом отпускает и ведет руку вниз, по окровавленным ключицам и груди. Ц “еб€ никто не спасет, јгнес. “ы будешь умирать очень долго. » € позабочусь об этом.
Ѕилли легко касаетс€ ее бедер ладонью, но этого хватает дл€ того, чтобы все тело рыжей пронзило судорогой Ч јгнес наконец начинает отходить от того шока, в который ее ввела агони€, и на место жажде жизни моментально приходит полностью противоположное пон€тие Ч она хочет умереть на месте. Ќе чувствовать больше ничего: ни хриплого дыхани€ на своей шее, омерзительного голоса, гор€чей плоти внутри нее, невыносимой боли при ускорении темпа или той, котора€ пронзает все тело, когда Ѕилли сильно дергает на себ€ ее рыжие волосы. ¬се, что ей хочетс€ сейчас Ч это сдохнуть. ћоментально.
Ќо Ѕилли не даст ей умереть. » осознание этого определ€ет, что такое насто€щий ад на земле Ч если бы Ѕилли всмотрелс€ в ее глаза более внимательно, вместо того, чтобы прожигать взгл€дом ее оголенную грудь, он бы разгл€дел там насто€щее отча€ние.  ристально чистое.
Е
јгнес хрипит ему в ухо, но Ѕилли хочет, чтобы она кричала. ќн останавливаетс€ на мгновение, сгиба€ одну ногу в колене, а травмированную пыта€сь максимально расслабить. ѕальцами нащупывает бинт на груди ‘лэтли, ставит два пальца перпендикул€рно грудной клетке и надавливает; јгнес выгибаетс€, словно ее удар€ет током, и Ѕилли слышит сладостную мелодию хрип€щего рыка, утробного, переход€щего на глухой вой.
Ц —егодн€ ты удивительно неразговорчива, Ц выдыхает пр€мо ей в лицо. ≈е губы дрожат, она закатывает глаза и ее голова неловко поворачиваетс€ набок.
Ц Ёй, бл€дь! Ц Ѕилли удар€ет ее по лицу; от ладони в сторону разлетаютс€ кровавые брызги. Ц Ќе смей умирать сейчас. я еще не закончил.
ќн грозит ей окровавленным пальцем, получа€ неверо€тное удовольствие от ее мук. ¬се, что может сделать ‘лэтли, чтобы удовлетворить Ѕилли Ч это не дергатьс€. » сейчас она справл€етс€ с этой задачей лучше, чем все предыдущие разы.
Е
Ѕилли чувствует, как ее дыхание сильно ур€жаетс€; бьет ее по лицу наотмашь, нажимает на рану, но рыжа€ не реагирует Ч ее внутренности больше не сжимаютс€ словно струна каждый раз, когда Ѕилли входит в нее Ч и он это чувствует.
Ц —ука, Ц он удар€ет ее по лицу еще раз, но јгнес неумолимо движетс€ на тот свет; ее голова т€жело склон€етс€ набок и изо рта медленно вытекает красновата€ пениста€ жидкость. Ѕилли делает два глубоких вдоха и, конча€ в ее еще теплое тело, отстран€етс€.
Е
Ўтефан берет трубку довольно быстро Ч видимо, они его уже заждались. Ѕилли, восстановив сбившеес€ дыхание, поддерживает телефон плечом.
Ц я закончил, Ц говорит он, пыта€сь отмыть руки от сплошного сло€ высохшей крови: она покрыла ладони практически ровной пленкой. Ц ћне надо что-нибудь сделать? »ли просто не мешатьс€?
Ѕилли бросает короткий взгл€д на уже мертвую јгнес, а потом добавл€ет:
Ц ≈ще раз спасибо за то, что спас мен€. я у теб€ в долгу.
Ѕилли слушает »ерусалима, все еще зажав телефон плечом, а потом вытирает руки полотенцем и, отключа€ аппарат, кладет его на стол. Ѕерет графин, наливает себе полный стакан воды и выпивает залпом.
ѕожалуй, у ясперса добавитс€ причин просыпатьс€ по ночам в холодном поту. ќднозначно.

ќтредактировано William Jaspers (15.07.2015 02:38:46)


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив завершенных эпизодов » 2015.01.29 Purity


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC