FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » (AU) I love you more than coffee


(AU) I love you more than coffee

—ообщений 1 страница 11 из 11

1

I love you more than coffee and that says a lot

http://sh.uploads.ru/sX2nl.gif

¬ эпизоде:
2015 год;
√алифакс

¬ рол€х:
–одерик  эрролл;
Ёрвин ’ольм

„то могло бы быть после нападени€ на ’ольмов в ћонреале?
Ќеожиданные встречи как обычно решают слишком много.

2

[icon]http://savepic.org/7516997.gif[/icon][nick]Roderick Carroll[/nick][charinfo]41 год, бывший преподаватель в ћонреальском университете[/charinfo][status]desire or will[/status][sign]http://savepic.org/7513925.gif
We drink the rain to clear our throats
We drink the poison to make it go
[/sign]29 апрел€.ѕобег из ћонреал€ оказалс€ не самым сложным зан€тием. Ѕрошенна€ машина и большинство вещей, переезды короткими поездами со множеством пересадок. ѕовезло, что документы не провер€ли, а другого и не требовалось. —воЄ им€ в местных новост€х –одерик уже услышал, разве что пострадавшие почему-то дали ему фору в сутки.
¬ремени хватило, чтобы добратьс€ до √алифакса и найти старого друга.  арлос, на удивление, нашЄлс€ быстро и даже согласилс€ помочь разобратьс€ с проблемами. ѕроблем было достаточно, начина€ тем, что его искала полици€ ћонреал€, и заканчива€ отсутствием жилплощади. ѕоследнее, впрочем, оказалось самой мелкой проблемой: карточки –одерик опустошил, и некоторые накоплени€ у него были. ќставались только проблемы с копами.  арлос сказал, что с этим могут помочь.  арлос обещал объ€снить, что было Уне такФ с ’ольмами, почему они привлекли внимание –одерика. ќбъ€снени€ были отложены до лучших времен.
ѕо √алифаксу гул€ть было спокойно, тихо. —уществование  эррола здесь игнорировалось, досюда новости ещЄ не дошли, что €вно было плюсом. «ато осмотр города принЄс неожиданные результаты.
Ёрвина он заметил случайно, когда тот, в несколько пом€том виде, плЄлс€ куда-то от цветочной лавки. –одерик решил, что осмотр достопримечательностей можно отложить, они никуда не денутс€. ј вот Ёрвин уходил.
–одерик шЄл за ним на максимально возможном рассто€нии, чтобы оставатьс€ незамеченным. Ѕлаго объект слежки был чертовски невнимателен и выбирал людные улицы. ”знать, где живет Ёрвин, оказалось несложно, что невольно вызывало улыбку. УЁрвин, ты просто чудо. Ќет, серьЄзно, как можно быть таким невнимательным после того, как теб€ пытались зарезать?Ф
≈щЄ несколько дней ушло на то, чтобы как-то пон€ть режим дн€ Ёрвина. ”вы, распор€дка у этого существа не было. ќн мог выйти в п€ть утра, в семь вечера или сидеть дома весь день. У„то ж, € тоже не слишком зан€т.Ф
—лежка ничего не давала, Ёрвин так и не про€вил чудес (или, хот€ бы, основ) самоорганизации. «ато он прокололс€ двадцать дев€того числа, наспех закрыв дверь и убежав.
¬ квартиру –одерик проник без проблем, изучить помещение также было несложно. –азве что владельца пришлось ждать до ночи. ¬сЄ это врем€ –одерик продумывал, что он скажет  арлосу, когда начнутс€ проблемы с очередным трупом. Уќн просто мен€ пошлЄт, и € кинусь дальше в бега. “оже вариант. Ћадно, сейчас надо разобратьс€ с Ёрвином, на сестру его уже плевать.Ф ѕланы в голове крутились достаточно смутные,  эрролл точно не знал, что будет делать, когда придЄт Ёрвин.
ќн сидел за столом, мирно пот€гива€ чай. „ай уже остыл, а включать свет –одерик не торопилс€, оставив это преимущество Ёрвину. Ѕлаго тот все же объ€вилс€. », что было ещЄ лучше, объ€вилс€ он один.
—тол на кухне квартиры ’ольма располагалс€ странно, за углом. ѕоэтому мужчина и мог оставатьс€ незамеченным до последнего, даже когда включили свет, на угол, где сидел –одерик, владелец помещени€ внимани€ не обратил.
Ц ƒобрый вечер. Ц м€гко улыбнулс€ он, опуска€ кружку от ча€ на стол. Ц “ы заставил мен€ ждать, это было нечестно. „то отн€ло столько времени, если не секрет?
–одерик говорил спокойно. ќн вЄл себ€ так, будто на эту квартиру имел прав куда больше, чем сам Ёрвин. ≈го уверенность была подкреплена одной небольшой деталью. ¬сЄ, что могло напоминать оружие, даже острые линейки и заточенные карандаши, –одерик собрал в одну большую кучу, котора€ теперь лежала за его спиной. –евизи€ была произведена достаточно тщательно,  эрролл не думал, что дома у Ёрвина скрыта кака€-то заначка. ћеньше всего он рассчитывал, что здесь окажетс€ реальное оружие.

ќтредактировано Emily Holm (29.07.2015 23:25:32)

3

¬стреча у библиотеки всЄ же оказалась неудачной. ћало того, что конкретных ответов на свои вопросы Ёрвин так и не услышал, так ещЄ и жертва от него просто вз€ла и убежала. ’ольма злила така€ неудача. ќн прекрасно понимал, что проворонил такой шикарный шанс, а больше таких ведь не будет. Ѕлондин не казалс€ таким уж идиотом, и теперь, скорее всего, в инстаграме он тоже будет сидеть осторожнее. ≈сли и вовсе профиль не удалит. »того: фэйсбук дл€ Ёрвина закрыт, инстаграм тоже, а ни в каких соцсет€х ћикки так активно больше и не зависает. ѕросто прекрасно. ¬се доступные шансы упущены, а дл€ того, чтобы всЄ же выпытать у ћайкла причины того, почему Ёрвин ещЄ не обживает уютненькую камеру местной тюр€ги, нужно было примен€ть фантазию.
Ѕольше на улице мужчине делать было нечего - пр€мо сейчас вычисл€ть, где живЄт ’илл, чтобы потом его оккупировать €вно не вышло бы. Ќа сегодн€ уже и без того достаточно фэйлов, а спалитьс€ со своими коварными планами пр€мо перед и без того шуганутой за день жертвой ещЄ раз было уже как-то слишком.
“€жело вздыха€, ’ольм-старший направилс€ обратно домой. Ќичего, он ещЄ придумает, как докопатьс€ до мальчишки. ќб€зательно придумает. Ќо уже не сегодн€.
ѕо пути, правда, он пон€л, что было бы неплохо наконец сегодн€ пообедать. »ли поужинать, неважно. ≈сли в ћонреале он жил буквально по расписанию под контролем либо родителей, либо шефа, не позвол€ющего даже малейших опозданий, то здесь же он полностью расслабилс€. «асыпать, просыпатьс€, принимать пищу, выходить на улицу - всЄ это теперь можно было делать абсолютно в любое врем€, когда только заблагорассудитс€. ¬от и сегодн€ позавтракал он только ближе к трем часам дн€, перед тем, как собратьс€ выслеживать ћайкла. —ейчас уже вечерело, и ’ольм направилс€ в местную кафешку, не так далеко от библиотеки. —амому готовить сегодн€ не хотелось, да и, на самом деле, его стр€пнЄй разве что травить кого-то, да и выгл€дела она жутко. »нтеллект интеллектом, а кулинарного таланта природа ему, увы, не выдала.
«а пару часов посиделок в кафе он успел обдумать и отмести несколько вариантов того, что же можно сделать с этим блондином и каким образом можно выжать из него правду. Ќо, вопреки своим ожидани€м, к решению проблемы он не пришЄл - в любом варианте были веро€тности того, что всЄ снова обернЄтс€ фэйлом, подобным сегодн€шнему. Ёто злило.
ѕосле кафе делать стало уже нечего, и ’ольм всЄ же решил вернутьс€ домой. Ёрвин уже примерно представл€л, как будет проводить остаток вечера, почти ночи. ѕо крайней мере, сейчас, когда он завалитс€ домой, первым же делом он поставит чайник, включит телевизор, завалитс€ в кресло и будет вникать в какую-нибудь ерунду по телевизору. ¬озможно, попутно ещЄ и обдумает, как бы получше подкопатьс€ к ћайклу. ј потом, скорее всего, спать.
— вылетом с работы дни стали более однообразны и предсказуемы, по крайней мере, те, которые Ёрвин решал провести дома, никуда не вылеза€. ќстаток сегодн€шнего, по идее, обещал стать таким же... Ќо √алифакс, кажетс€, - это какой-то город чудес. «аскучать здесь было почти нереально, только-только отойдЄшь от предыдущей порции весель€ - стоит помнить, что не за горами следующа€.
Ёрвин, вставл€€ ключ в замок своей квартиры, вдруг застыл.  люч не поворачивалс€. ¬ернее, поворачивалс€, но совершенно в другом направлении - так, чтобы закрыть дверь, а не открыть еЄ.
" акого чЄрта? я что, еЄ не закрыл?!" - ’ольм был, м€гко говор€, удивлен. ќн, со всем своим чудо-интеллектом запоминающий и понимающий слЄту различные сложные вещи, вдруг вз€л и забыл элементарно закрыть дверь в квартиру. Ќу не смешно ли? ’от€... ”читыва€ то, что Ёрвин до этого момента почти никогда ничего не забывал Ц это так смешно, что аж страшно.
¬ыдохнув и понаде€вшись на то, что за это довольно продолжительное врем€ его новое жилище, только более-менее обставленное, не обнесли, он нажал на ручку двери и зашЄл внутрь. „то ж, выгл€дело всЄ примерно так, как он и оставл€л, следов чужого присутстви€ здесь он пока не видел, чему не мог не порадоватьс€. — облегчением выдохнув, он слегка улыбнулс€ и уже привычными быстрыми движени€ми разулс€ и повесил куртку.  лючи же Ёрвин положил в карман джинсов.
"ћаразм, что ли, начинаетс€? ј если бы реально сюда кто-то припЄрс€? ’от€... вроде не припЄрс€. ќднако, хоть в чЄм-то € везуч."
Ќо совсем скоро ему пришлось окончательно убедитьс€ в том, что его удача решила остатьс€ жить в ћонреале.  огда Ёрвин прошЄл на кухню и включил свет, где-то за спиной вдруг раздалс€ голос.  ому именно он принадлежал, ’ольм вспомнил не сразу, но, осознав, вдруг заметно побледнел.
–одерик. ¬от уж кого он здесь не ждал, так это его. ќн слышал, что эта скотина осталась на свободе и сейчас его ищут в ћонреале, но вот того, что его может принести в √алифакс, он точно не ждал. » уж тем более не ожидал увидеть его у себ€ в гост€х. ј вЄл он себ€ действительно как в гост€х - с совершенным спокойствием, даже улыба€сь и мирно попива€ чаЄк, он €вно не был похож на разыскиваемого убийцу. —корее, на слишком наглого гост€, который ещЄ и неплохо так порылс€ во всех его €щиках.
- Ќе добрый, - ответил он, сжима€ кулаки и зло смотр€ на мужчину. Ќу конечно, какой тут добрый, когда теб€ после такого отвратного дн€ ещЄ и добивать пришли? ѕри взгл€де на –одерика воспоминани€ стали оживать, всплыва€ €ркими картинками в голове, и на пару секунд Ёрвину показалось, что оставшиес€ в напоминание о прошлой их встрече шрамы снова начали болеть.
- Ќе твоЄ дело. ј нечестно, скорее, то, что ты какого-то хрена оказалс€ в моей квартире, ублюдок. Ѕыло бы куда честнее, если бы теб€ упекли за решЄтку.
’ольм уже злобно шипел, инстинктивно поп€тившись. –ука, слегка дрожаща€, полезла в карман, в тот, где лежали ключи. Ќа данный момент они могли послужить единственным средством самообороны в случае чего, и Ёрвин крепко сжал их, так, чтобы резко вытащить руку из кармана и сразу ударить.
"ј теперь надо звать полицию. —рочно звать. » спасатьс€"
ѕрокатит ли такой трюк во второй раз, ’ольм не знал, но иных выходов сейчас не видел. –одерик мог наблюдать, как Ёрвин, неотрывно и со злобой и даже некоторым страхом гл€д€ на него, постепенно п€титс€ к домашнему телефону.

4

[icon]http://savepic.org/7516997.gif[/icon][nick]Roderick Carroll[/nick][charinfo]41 год, бывший преподаватель в ћонреальском университете[/charinfo][status]desire or will[/status][sign]http://savepic.org/7513925.gif
We drink the rain to clear our throats
We drink the poison to make it go
[/sign]Ёрвин был забавен, смешон в своем упр€мстве, в своих попытках выгл€деть самым главным. –одерику хоз€ин квартиры скорее напоминал избалованную до невозможного школьницу, чем взрослого мужчину. ¬зрослого и, в теории, наделЄнного выдающимс€ интеллектом. Ёрвин, впрочем, не гнушалс€ все его теории разбивать в пух и перь€. "ћожет, это и есть его хвалЄный интеллект? —пособность ставить людей в замешательство? —пособность выгл€деть абсолютным кретином? Ќу, что ж, это может позволить выиграть врем€. Ќо чем больше его узнаю, тем больше мне кажетс€, что он не притвор€етс€."
Ѕлаго знал его –одерик совсем недолго. “олько это и позвол€ло сохран€ть иллюзии насчЄт некоторой исключительности Ёрвина ’ольма. Ёти иллюзии, в свою очередь, обеспечивали Ёрвину лишние часы жизни. –одерик всЄ больше был уверен, что эти часы жизни действительно лишние, что перед ним обычна€ посредственность, которую нужно убрать как лишнего свидетел€. Ќо любопытство побеждало, в основном благодар€ тому, что тер€ть  эрроллу было уже нечего.
Ц ѕочему не добрый? Ц –одерик недовольно поджимает губы и смотрит на свой напиток. ѕосле чего снова переводит взгл€д на Ёрвина. Ц ’от€ да, не добрый. я не нашЄл у теб€ сахар, а чай на вкус так себе.  ак ты пьешь эту др€нь? ” теб€ вообще вкуса нет? –одители же должны воспитывать, разве нет?
–одителей Ёрвина он упом€нул совершенно случайно, не подумав, что это должно вызвать у парн€ определенные ассоциации. Ќапример, с их смертью. Ќу или с его неудавшейс€, что было ещЄ хуже.  эрролл вздыхает и неопределЄнно пожимает плечами. ќн не умеет дурачитьс€, а когда пытаетс€ изображать клоуна Ц совершенно не думает, что говорит и как.
Ц ј тебе честно находитьс€ на свободе? Ц –одерик кивает на ноутбук, принесЄнный из комнаты. Ц “ы б хоть пароли ставил. »ли историю сообщений чистил. ћань€к, только подумать!
–одерик с трудом сдерживает смех. Ќа самом деле о "подвигах" Ёрвина он узнал не только благодар€ социальным сет€м, слухи и сарафанное радио работали куда лучше. “олько благодар€ этим слухам –одерика и заинтересовала персона Ёрвина.
Ц Ќу что, будешь звонить?  ак думаешь, мы попадем в одну камеру или всЄ же в разные?
–одерик всЄ же отпивает ещЄ ча€. Ќа случай, если Ёрвин решит призвать властей, он заранее отключил телефоны.

ќтредактировано Emily Holm (29.07.2015 23:24:25)

5

–одерик оказалс€ каким-то слишком... —покойным. Ќесмотр€ на совсем уж не пахнущее дружелюбным приветствие Ёрвина, несмотр€ на нависающую на ним угрозу того, что тот сейчас действительно позвонит в полицию, он оставалс€ абсолютно спокоен и расслаблен. Ёто было странно, слишком странно. » это даже несколько пугало.
’ольм, насторожившись, уже начал думать о том, что  эрролл просто либо над ним издеваетс€, либо здесь есть кака€-то ловушка и он просто пытаетс€ усыпить таким образом бдительность мужчины. ¬ любом случае, сейчас даже не было похоже, что тот пришЄл его убивать. «най себе, сидит, чай дальше дует, улыбаетс€, да ещЄ и сахар требует. »деальный портрет убийцы, наход€щегос€ в розыске, пр€м классический, ага.
¬от только в его словах €вно чувствовалась кака€-то скрыта€ издЄвка. Ёто Ёрвин особенно €сно пон€л в тот момент, когда услышал от него про родителей. ¬ голове тут же всплыли картинки с похорон, замершие навсегда неестественно бледные лица отца и матери, в красках представленный вид окровавленной спальни, опустевша€ квартира и, под конец, растекающа€с€ по полу крупна€ лужа уже собственной крови.
Ц „ай нормальный. ј вот др€нь здесь скорее ты! Ќе смей про них ничего больше говорить, чертова же ты мразь! Ќе смей и заткни свою бл€дскую пасть! Ц с еще большей злобой говорил побелевший Ёрвин, хот€, скорее, он даже почти орал. ∆утко хотелось кинуть в эту наглую рожу что-нибудь т€жЄлое, разбить еЄ обо что-нибудь, чтобы не видеть всего этого так и продолжающего раздражать и поражать спокойстви€. ’отелось, но он ничего не кидал. »нстинкт самосохранени€ у ’ольма какой-никакой, но присутствовал, поэтому он пыталс€ ничем не провоцировать –одерика. ћало ли, он человек ненадежный, вдруг все это спокойствие окажетс€ действительно напускным, и пр€мо сейчас он психанет и его прибьЄт? “ем более что внешне тот казалс€ весьма крепким и сильным.
Ќо, тем не менее, к трубке Ёрвин рванулс€ уже резче и быстрее. “ак же резко ему и пришлось остановитьс€. –одерик, кажетс€, здесь был уже слишком давно, раз успел так замечательно подготовитьс€ к встрече с хоз€ином квартиры.
"» где эта морда ублюдска€ ещЄ не полазила здесь?"
«амечание по поводу недавнего грешка ’ольма всЄ же остановило. “огда же и пришло осознание того, что в полицию и самому Ёрвину звонить сейчас как бы опасно. ћало ли, ћикки всЄ же додумалс€ там его спалить, а если не он Ц так кто-то еще, борцов за справедливость навалом. ƒа хоть тот же ¬эл тоже мог. ј в словах –одерика, как бы он ни казалс€ омерзителен Ёрвину, была всЄ же кака€-то дол€ правды. ¬ тюрьму попадать, а уж тем более вместе с таким замечательным во всех отношени€х соседушкой ему ой как не хотелось.
Ц Ќу знаешь, € считал, что незачем Ц не прин€то как-то в моей квартире незнакомцам шаритьс€ по моему компьютеру, понимаешь ли.
’ольм злобно фыркнул, но можно было заметить, что к телефону он п€титьс€ перестал. Ќо и приближатьс€ к –одерику не спешил, совсем уж самоубийцей он точно не был. –уку с зажатыми в кулак ключами из кармана он так и не выпускал.
Ц –адуйс€, мразь, звонить не буду.
"јга... Ќе буду. » эта скотина, как только поднимет свою задницу, мен€ всЄ-таки сегодн€ тут грохнет. «амечательное завершение дн€, что сказать."
Ёрвин уже действительно не знал, что ему делать. ¬ариант с вызовом полиции, самый простой и действенный, отметалс€. ќставалось либо как-то бежать (из собственного же дома, ха-ха), либо искать какие-либо подручные средства и оборон€тьс€ до того момента, пока кто-то не пострадает сильнее. — его-то физическими данными веро€тность того, что этим кем-то станет Ёрвин, была куда больше. » теперь ему всЄ же становилось страшно. ”мирать-то всЄ-таки тоже не хотелось.
Ц Ќу и что теперь? ќп€ть будешь мен€ убивать?

6

[icon]http://savepic.org/7516997.gif[/icon][nick]Roderick Carroll[/nick][charinfo]41 год, бывший преподаватель в ћонреальском университете[/charinfo][status]desire or will[/status][sign]http://savepic.org/7513925.gif
We drink the rain to clear our throats
We drink the poison to make it go
[/sign]ћужчина неопределЄнно пожал плечами и кивнул сам себе. «аткнутьс€ ему было несложно, хот€ взбешЄнный Ёрвин и казалс€ крайне забавным, сейчас было бы ошибкой его довести. "Ќаломает дров, позвонит копам и что дальше? Ќет, раз уж он думать не умеет, придЄтс€ контролировать самосто€тельно. –ебЄнок какой-то."
–одерик вздыхает, гл€д€ на дергающегос€ ’ольма. ¬ладелец квартиры кажетс€ ему, м€гко говор€, неадекватным. –езкие порывы, необдуманные действи€, раздражЄнность, склонность к истерике. „ем больше –одерик смотрел на Ёрвина, тем больше он сомневалс€, что у этого чудака есть какой-то сверхинтеллект. »ли просто интеллект.
Ц ≈сли € мразь, то кто ты? Ц –одерик допивает чай и ставит кружку на стол. ќн сидит, скрестив руки под грудью, и внимательно разгл€дывает парн€. Ц » звони, если так хочешь. “олько вот одна деталь: € отсюда уйду до того, как приедут копы. ј ты куда денешьс€?
 эрролл улыбаетс€. “акой Ёрвин ему даже нравитс€, растер€нный, неспособный собратьс€ с мысл€ми и сделать хоть что-то. ќтчасти признающий, кто здесь главный и почему. –одерику нравилось ощущать себ€ главным.
Ц ”бивать? Ќеплоха€ иде€. Ц –одерик внимательно разгл€дывает парн€ и неожиданно улыбаетс€, широко и открыто, гл€д€ в глаза Ёрвину. Ц ј ты можешь предложить что-то другое? „то-то, что будет лучше твоей смерти? ≈сли так, то, будь добр, начни с сахара. » налей ещЄ ча€, будь гостеприимным в конце концов.
–одерик кивает Ёрвину на стул, намека€, что тому стоит присесть.

ќтредактировано Emily Holm (29.07.2015 23:24:03)

7

¬опреки любым ожидани€м Ёрвина, задницу никто поднимать не собиралс€. –одерик как сидел ровно, так и осталс€ сидеть, никуда, суд€ по всему, и не собира€сь даже сдвигатьс€. —о стороны вообще это могло смотретьс€ так, будто тут сидит никакой не мань€к-убийца, а самый обычный и весьма мирный мужик, на которого почему-то орЄт какой-то тощий дЄрганый наркоман. ƒа и у той же полиции подозрений больше вызвал бы как раз ’ольм, с его-то поведением.
Ёрвин это представил и пон€л. „то ж, о вызове полиции теперь совсем речи не шло, да и вообще надо бы тоже как-то успокаиватьс€. Ёто, конечно, т€жело сделать, когда в своей квартире видишь человека, который в любой момент может просто вз€ть и убить, но тем не менее, нервы зр€ пока что растрачивать не стоило. ѕо крайней мере,  эрролл вот этим, например, не занималс€.
Ц ¬озможно, тоже мразь, € не буду спорить. Ќо куда уж меньша€ мразь, чем ты, Ц процедил он, стара€сь не сильно выказывать эмоции, по крайней мере, так никуда и не девшиес€ страх и растер€нность. Ёто более-менее получалось, и теперь ’ольм выгл€дел просто злобно. Ц я уже сказал тебе, что € не буду никуда звонить. я не придурок, чтобы самого себ€ за решЄтку запихивать, да ещЄ и с тобой вместе. “ак что просто радуйс€. ƒа и всЄ равно теб€ рано или поздно найдут.
ќн издал тихий злобный смешок, но вышло у него даже как-то нервно. ј нервничать было с чего. Ёрвин пыталс€ пон€ть, что же сейчас будет делать –одерик, пыталс€ делать хоть какие-то догадки, но всЄ равно откровенно не понимал. ¬ообще он ожидал того, что тот всЄ же встанет и будет либо гон€ть его по квартире с ножом в руке, в итоге всЄ же прирезав, либо дождЄтс€, пока тот подойдЄт, и тоже найдЄт способ быстро и сразу грохнуть. Ќу а потом весь такой радостный покинет квартиру и с чувством исполненного долга свалит в другую страну. Ќо ни то, ни другое оправдыватьс€ не собиралось. ќн мало того, что не вставал, так ещЄ звал за стол и, чЄрт его побери, улыбалс€! ѕричЄм даже не злобно. ѕросто улыбалс€. » это сильно сбивало с толку.
Ц Ём... ƒа всЄ будет лучше моей смерти, Ц он усмехнулс€, нервно повед€ плечом. ”смехнулс€ и, как миленький, тихо пошЄл к кухонным шкафчикам. ќн, на самом деле, понимал, что на многое готов, лишь бы остатьс€ в живых, и, несмотр€ на то, что  эрролл вызывал у него лишь страх и отвращение, принести ему сахар казалось вообще чепухой.
Ўкафчики находились уже не так далеко от –одерика, и поэтому Ёрвин, бо€сь того, что ему сейчас запросто могут всадить нож в спину или бок, взгл€д с мужчины предпочитал не сводить. ј в его взгл€де теперь читалась не только злоба, теперь там была подозрительность... и непонимание. Ѕаночку с сахаром ’ольм нашЄл почти на ощупь, аккуратно достав еЄ и поставив на стол. “огда же он и ст€нул у него чашку, тут же поспешив отойти подальше. Ѕроса€ всЄ такие же подозрительные взгл€ды, Ёрвин поставил чашку на столешницу... и, пару секунд подумав, достал из шкафчика выше ещЄ одну.
"ћой, в конце концов, дом. „его просто так смотреть, как этот шизофреник дует мой чай? ƒа и, если что, перед смертью хоть самому чайку попить, и то легче..."
¬скоре ’ольм вернулс€ за стол уже с двум€ чашками, одну из которых поставил перед мужчиной, а со второй несколько неуверенно уселс€ напротив него.
Ц ј ведь чай др€нь же. »ли вдруг понравилс€? Ц спросил он, всЄ же тихо усмеха€сь и дела€ глоток.

8

[icon]http://savepic.org/7516997.gif[/icon][nick]Roderick Carroll[/nick][charinfo]41 год, бывший преподаватель в ћонреальском университете[/charinfo][status]desire or will[/status][sign]http://savepic.org/7513925.gif
We drink the rain to clear our throats
We drink the poison to make it go
[/sign]Ц — чего ты вз€л, что меньша€? Ц  эррол улыбаетс€, уже куда более открыто. ќн любит разговоры, да и сложивша€с€ ситуаци€ забавл€ла. Ц ∆изнь Ц это ценно, да. ¬от только большинство людей трат€т еЄ на чЄрт знает что. ј € всего-то и делаю, что прекращаю пустую, не несущую смысла историю. –азве это печально? Ќет. ј дл€ жертв это... а, забыл, загробной жизни же нет, дл€ них это никак. Ц –одерик засме€лс€, растер€нность так же была наигранной. Ц ј вот ты совсем другое! “ы не думал, что можешь сломать кому-то жизнь? ќтн€ть веру, испортить отношени€ жертвы с некоторыми людьми, заставить бежать, переживать? ј какой процент жертв сексуального насили€ потом кончает с жизнью, ты случайно не в курсе? Ќекоторые и в психушку попадают, если не ошибаюсь. » тебе на всЄ это наплевать?
–одерик никогда не стремилс€ оправдыватьс€ или защищатьс€, даже понима€, что дело рано или поздно дойдет до суда.  эрролл, как бы это ни было ужасно, верил в собственную правоту. ќттого он и говорил совершенно спокойно, буднично. ƒа что там, вопрос из серии "как ты можешь есть овс€нку на завтрак? ќна же мерзка€" –одерик и то задавал с большим отвращением. “ема убийств была одной из немногих, которые оставл€ли его равнодушным.
ј вот слова ’ольма его, можно сказать, тронули. –одерик бодро улыбнулс€, убрав руку от чашки.
Ц –абство? Ќаркотическа€ зависимость? —мертельна€ болезнь, неминуемо навлекающа€ финал, но не дающа€ тебе управл€ть им? ѕолучение увечий, которые остав€т теб€ инвалидом, но не дадут умереть? Ќищета? √олод? Ѕессилие? ќтсутствие вс€кой поддержки и понимани€? —одержание в клинике дл€ душевнобольных? ј если ты пригл€нешьс€ какому-то психу с твоими же наклонност€ми и не сможешь ему отказать? ј как же старость? Ќеспособность позаботитс€ о себе и нан€ть кого-то дл€ этого? Ц он неопределЄнно кивает головой и смотрит в упор на севшего напротив ’ольма. Ц ¬сЄ будет лучше твоей смерти, Ёрвин? ”верен?
–одерик мог назвать много вещей, которым смерть €вно проигрывала в устрашении. ¬о вс€ком случае, таковыми эти вещи были дл€ самого –одерика. » сейчас ему стало интересно, как думает Ёрвин.
Ц », раз уж на то пошло, оцени свою жизнь. „то ты готов сделать ради того, чтобы остатьс€ живым и невредимым?
 эрроллу было интересно даже то, в каких единицах ’ольм оценит сохранность своего тела. ƒеньги? ѕомощь? ¬ечный долг?
¬опрос о чае осталс€ проигнорирован, что как бы намекало Ёрвину: лЄгкие темы дл€ обсуждени€ неинтересны.

ќтредактировано Emily Holm (29.07.2015 23:23:24)

9

–одерик продолжал рушить все ожидани€ Ёрвина. — каждым сказанным словом, с каждым действием он выгл€дел всЄ менее похожим на убийцу, жестоко прирезавшего старшее поколение семьи ’ольм и собирающегос€ теперь отправить вслед за ними их сынка. ѕо крайней мере, нож не заготавливал, не поднималс€ Ц в общем, вЄл себ€, как совершенно мирный мужик. ƒа ещЄ и очень разговорчивый. ¬от уж чего Ёрвин меньше всего ожидал, так это того, что ему придЄтс€ общатьс€, можно сказать, почти по душам со своим несосто€вшимс€ (пока что, по крайней мере) убийцей. ’от€ ’ольм до сих пор думал, что где-то здесь есть какой-то подвох, ловушка, а –одерик просто хочет сыграть на эффекте неожиданности - дождатьс€, когда Ёрвин полностью успокоитс€ и расслабитс€, а потом, например, пристрелить его. »ли ножиком любимым, оп€ть же, проткнуть. ¬ общем, вариантов масса, но легче от этого уж точно не становилось.
Ц ј откуда тебе знать, на что тво€ жертва тратила свою жизнь? Ќеужто ты пр€м так внимательно отслеживал? » тебе ли решать, насколько она полезно еЄ проводила? » с чего ты вз€л, что имеешь право эту самую историю, показавшуюс€ тебе, такому важному, бесполезной, брать и прерывать? “оже мне, нашЄлс€ бог местного разлива...  Ц Ёрвин усмехнулс€, но вот вопросы, которыми –одерик засыпал в свою очередь его же, мужчину начинали всЄ же сбивать толку.  огда он насиловал ћикки, он не думал вообще ни о чЄм. Ќу, разве что о том, чтобы побольше помучить жертву, а затем только о том, как бы незаметнее свалить с места преступлени€. Ќикаких угрызений совести, никаких мыслей о, скорее всего, сломанной судьбе Ц совершенно ничего подобного. ƒа и сейчас разве что только о нелогичности поступков жертвы да о том, как бы еЄ выловить снова.
"Ќу вот и зачем он мне это всЄ втирает? ’очет пробудить совесть и заставить на почве переживаний самоубитьс€, чтобы руки не пачкать?"
Ц „естно тебе сказать? я про это не думал. » сейчас не особо думаю. » мне, пр€мо скажу, плевать, Ц он пожал плечами и даже слегка улыбнулс€. Ц Ћадно, ладно, € не буду спорить. я мразь. Ќо и ты тоже мразь.
Ёрвину начало хотетьс€ перевести тему. Ёти разговоры всЄ же €вно не походили на будничные, лЄгкие, да и глупо было такие ожидать от подобной встречи двух мань€ков. » ’ольма это всЄ начинало уже напр€гать. ѕричЄм даже не пугать, нет Ц страх, как ни странно, куда-то отступал. ќставались лишь крайне странные ощущени€, непонимание, желание избежать ответа. ¬опросы, которые задавал –одерик, действительно постепенно вгон€ли Ёрвина в замешательство.
Ц Ём... ј вот теперь € уже не могу так сказать, Ц он усмехнулс€, отвод€ взгл€д. Ц Ћадно. —даюсь. “ы сумел перечислить то, что может быть хуже.
» действительно, всЄ это было хуже смерти, намного хуже. —мерть, несомненно, тоже страшна, но...  ак раз по многим из этих причин люди и совершают самоубийства - хот€т прекратить страдани€ побыстрее и менее мучительным способом. ƒл€ многих из них смерть Ц это и вовсе самый гуманный выход.
Ц —лушай. “ы сюда философствовать пришЄл? Ц Ёрвин усмехнулс€, но на вопрос всЄ же стал отвечать. Ц „то € готов... ƒаже не знаю. ¬озможно, отдать всЄ своЄ имущество, деньги. »ли, например, сделать, что попрос€т... ¬озможно, вразрез с законом, например, отн€ть чью-нибудь ещЄ жизнь, или что-то вроде того. — вечным долгом тоже, скорее всего, был бы согласен, лишь бы жить... ’от€... «ачем € вообще на это всЄ отвечаю? » зачем тебе нужно это знать? “ы сейчас послушаешь, послушаешь, да и убьЄшь потом. “ак?
Ёрвин усмехнулс€, взгл€д с –одерика он больше не сводил.
Ц »ли пожалеть мен€ надумал?

10

–одерик растер€нно смотрит в свою чашку. ƒействительно, какого чЄрта он сюда пришел? ”ж точно не разговаривать, не собиралс€ он разглагольствовать тут, объ€сн€€ этому придурку, что есть вещи куда хуже смерти.
–одерик фыркает, он отставл€ет чашку из-под ча€ и встает из-за стола.
Ц Ќет. ∆алеть € теб€ точно не буду. ј вот поизводить Ц да, хочу. Ц –одерик улыбаетс€. Ц ѕридумай, на что ты готов, чтобы сохранить свою шкуру. „то ты можешь мне предложить, чтобы € от теб€ отстал. “огда поговорим.
 эррол достаЄт из склада нож, который лежал ближе, и, легко подкидыва€ его в руке, подходит к парню. ќн стоит за спиной у Ёрвина, когда подхватывает парн€ за подбородок и заставл€ет его выгнуть шею так, чтобы ’ольм смотрел ему в глаза. –одерик медленно проводит кончиком ножа горизонтальную линию по его шее. “ам же, где оставались следы от ножа у родителей Ёрвина. –азве что эта лини€ тонка€, вырывает всего пару капель крови.
–одерик кладЄт нож на стол, но подбородок Ёрвина отпускать не спешит. ≈му кажетс€, что это будет забавно, заставить парн€ окончательно растер€тьс€ и выбить из привычной действительности. ћужчина проводит большим пальцем по нижней губе Ёрвина и улыбаетс€.
Ц “ебе же будет лучше, если мен€ устроит то, чем ты соберЄшьс€ откупитьс€.
–одерик отпускает его достаточно резко, а вот квартиру покидает неспешно. ќн видит, что Ёрвин не рискнЄт схватить нож и напасть. "“акой умный и так глупит. ќдни эмоции, как у подростка. Ќу же, Ёрвин ’ольм, попытайс€ мен€ удивить."
 вартиру  эррол покидает, хлопнув дверью.
4 ма€.
∆изнь в √алифаксе оказываетс€ легче, чем казалось на первый взгл€д. «десь его не ищут и, по заверени€м  арлоса, искать не будут. ј со своей работой –одерик справл€лс€ более чем успешно, тем более что убийств пока что не было. Ќаблюдени€, заметки, другие мелочи. ¬сЄ накапливалось, всЄ шло своим чередом.
–одерик успокоилс€, очень легко расслабитьс€, когда живешь за углом от участка и на теб€ обращают внимани€ меньше, чем на пролетающий самолет.
“ем вечером  эррол возвращалс€ с очередной попытки выследить какую-то девушку. ќн не вникал, просто делал заметки, которые требовалось сделать и, когда собрал всЄ, что было нужно, пошЄл домой. ≈му, говор€ начистоту, было плевать, как всЄ повернЄтс€ дальше, хот€ руки уже чесались, хотелось кого-то прикончить...
ќн поймал себ€ на том, что шЄл точно за ’ольмом-старшим, остава€сь невидимым дл€ него в толпе. –одерик продолжал пить свой кофе, когда поравн€лс€ с парнем в сквере.
Ц „то, мальчика поймали за очередной шалостью? Ц с нескрываемым злорадством произносит –одерик. Ц ƒавай посидим, ты пожалуешьс€ мне на жизнь. “ы ведь никуда не торопишьс€?
 эррол кивает на скамейку. ¬опрос он задал таким тоном, что становитс€ пон€тно Ц Ёрвин никуда не торопитс€. ƒаже если у него сейчас горит квартира, одновременно с этим затапливает соседей и где-то в пожаре рожает любима€ кошка. Ќесмотр€ ни на что, сейчас ’ольм никуда не торопитс€. "Ќу, ты ведь хороший мальчик."
Ц “ем более что ты ещЄ должен был придумать, что готов отдать за свою жизнь. ѕридумал?
–одерик улыбаетс€, присажива€сь на скамейку.[icon]http://savepic.org/7516997.gif[/icon][nick]Roderick Carroll[/nick][charinfo]41 год, бывший преподаватель в ћонреальском университете[/charinfo][status]desire or will[/status][sign]http://savepic.org/7513925.gif
We drink the rain to clear our throats
We drink the poison to make it go
[/sign]

11

«а –одериком Ёрвин наблюдал внимательно.  ажетс€, его ответные вопросы всЄ же сбили мужчину с толку, по крайней мере, это выдавала его реакци€. “еперь уже трудно было сказать, что этот человек пришЄл сюда убивать ’ольма, да и вообще окончательно перестал быть €сен мотив его по€влени€ здесь. ќбщени€, что ли, не хватает, вот и пришЄл потрепатьс€ за жизнь на ночь гл€д€? ј то, что все острые предметы пособирал - ну, мало ли. ¬друг, внезапно, уже за свою безопасность печЄтс€, не ожида€ адекватности от ’ольма?
"Ќет, что-то бред какой-то."
» действительно Ц это бред.  ак и сама эта ситуаци€ в целом, понимание которой мужчина уже окончательно утратил.
ј  эррол, будто бы чита€ мысли Ёрвина и жела€ напомнить о том, что он, вообще-то, опасный мань€к и убийца, а не местный философ-просветитель, наконец подн€лс€ с насиженного места. » вот, к хоз€ину квартиры он подошЄл уже со своим, видимо, особо любимым оружием из той кучи острого барахла, вываленной на стол.
Ц ƒа € как-то заметил. »зводить у теб€ прекрасно получаетс€, надо сказать, Ц Ёрвин фыркает, отвод€ взгл€д от ножа. “ем не менее, при виде оружи€ мысли о том, что его всЄ-таки могут в любой момент прирезать и отправить к старшим ’ольмам, вернулись, да и некоторое бесстрашие, только-только показавшеес€, тут же поспешило спр€татьс€ обратно. ѕоэтому он снова замолчал да и вообще в лишний раз не дЄргалс€, нервно сглатыва€ и краем глаза наблюда€ за действи€ми –одерика. Ћезвие, приставленное к шее, вообще мало кому внушит уверенность, как и такой пристальный взгл€д холодных глаз.
 огда нож царапает шею, Ёрвин всЄ же не выдерживает и слегка жмуритс€, стара€сь в лишний раз не дЄрнутьс€. Ѕудет ведь глупо, нелепо, если он сам неудачно так резко подастс€ вперЄд и напоретс€. Ѕлаго долго держатьс€ не пришлось, угроза убралась быстро... Ќо легче от того не стало.
≈сли –одерик целью своего визита ставил окончательно сбить ’ольма-старшего с толку и добавить к его коллекции самых странных дней его жизни ещЄ один, то у него это получилось просто блест€ще. ѕрикосновение к его губам, совершенно странное, будто нежное, стало слишком неожиданным, особенно от такого человека (человека ли?), и объ€снить его дл€ себ€ ’ольм никак не смог. Ёто уже точно выходило за любые рамки понимани€, и на этом моменте мужчина теперь уже откровенно завис.
ѕроводил гост€ он абсолютным молчанием, даже не пыта€сь подн€тьс€ со стула, не пыта€сь догнать и что-нибудь высказать Ц кажетс€, теперь он действительно растер€лс€. ѕодобные ситуации происходили крайне редко, должно было произойти что-то действительно из р€да вон, чтобы даже Ёрвин с его разогнанным мозгом смог растер€тьс€. » вот... ѕроизошло.
ѕосле хлопка двери он с нервным, почти истерическим смешком совершенно неосознанно пот€нулс€ пальцами, чуть дрожащими, к своей губе, медленно провод€ по тому же месту, которого касалс€ –одерик.
"» что это, мать его, было?.."

4 ма€.

 ажетс€, своим по€влением в тот чЄртов апрельский вечер этот "добрый соседушка" положил начало целой череде странных событий разной степени бредовости. —естра, любительница пожаловатьс€ и попр€татьс€, нарыла где-то копа, с ним же, родненьким, суд€ по всему закрутила шашни, ну а этому чудо-герою приспичило по€витьс€ именно не в тот день и не в тот час, под самое закрытие грЄбаной пекарни.  ак результат - пара син€ков и несколько незабываемых дней в участке. Ќу и счастлива€ до безобрази€ €беда Ёмили.
¬ыпустили ’ольма из места его временного заключени€ лишь сегодн€, и то ближе к вечеру. Ќо, несмотр€ на усталость от, м€гко сказать, малокомфортных условий, Ёрвин всЄ же успел продумать небольшой план мести и даже был готов его воплотить вот пр€мо как только, так сразу. Ѕолее того, он ведь и направл€лс€-то оттуда твЄрдо к дому Ёмили, несмотр€ на то, что девчонку с работы ещЄ ждать да ждать, но...
ѕожалуй, эта недел€ может по праву считатьс€ самой шизанутой неделей за все 32 года жизни ’ольма. Ѕудучи погружЄнным в свои мысли, он даже не заметил, как в сквере, через который он собиралс€ пройти во дворы домов, его настиг –одерик. ”слышав над ухом этот голос, который уже ни с чьим после таких веселых встреч не перепутать, Ёрвин невольно вздрогнул. ѕро мань€ка он не забывал, нет. «абудь попробуй про такого. ќсобенно много времени на раздумь€ и копание в воспоминани€х у него было как раз в участке, так что от предыдущей встречи мужчина отошЄл лишь совсем чуть-чуть.
Ц ќп€ть ты. ѕоймали и поймали, а тебе-то чего с этого? Ц буркнул ’ольм, краем глаза кос€сь на бодро шагающего р€дом –одерика. ¬ голове Ёрвина пронеслась мимолЄтна€ мысль послать этого шизанутого и быстро свалить, но, когда он услышал эти интонации, все попытки сопротивлени€ примен€ть как-то уже ему и расхотелось. ƒа. ќн никуда не торопитс€. Ѕыло пон€тно, что даже если "торопитс€" Ц его никуда бы так просто уже не отпустили, да и вообще лучше ему не возражать Ц мало ли, что можно ждать от психа.
Ќа скамейку он сел послушно, не возража€, но и взгл€да на –одерика не поднимал.  ак назло, в случае чего защититьс€ Ёрвину было сейчас нечем, а значит, оставалось не нарыватьс€. Ќу, старатьс€, по крайней мере.
Ц Ќе тороплюсь.
— усмешкой он всЄ же краем глаза взгл€нул на  эррола, так же приземлившегос€ р€дом. ¬згл€д невольно, сам собой упал на его руки, особенного внимани€ удостоилс€ тот самый большой палец, от которого Ёрвин всЄ же постаралс€ побыстрее отвести взгл€д.
Ц ѕридумать... Ц тихо повторил он, отвод€ взгл€д от его рук, но пока что не поднима€, в глаза смотреть этому человеку не хотелось. ј вопрос этот Ёрвин помнил, он просто не мог его забыть. —амо собой, в участке он неоднократно задумывалс€ на тему того, чем можно откупитьс€ от –одерика. ѕару раз приходили мысли вроде "да и пусть грохнет, хрен с ним", но держались они буквально секунды, ибо себ€ ’ольм всЄ-таки любил. ѕриходили мысли и о деньгах. ѕродать квартиру родителей, вручить  эрролу существенную сумму и пусть валит себе с миром. Ќо этот вариант, на самом деле, тоже отлетел довольно быстро Ц почему-то Ёрвину казалось, что –одерик не из тех, кто поведЄтс€ на деньги и успокоитс€. ќн бы в таком случае просто разграбил бы квартиру да не запаривалс€, так нет же Ц ни одной вещички не унЄс ни оттуда, ни из квартиры самого Ёрвина. —мысл пихать деньги? «десь нужно было что-то особое, что-то...
¬ задумчивости, не след€ за своими действи€ми, ’ольм снова поднЄс палец к собственной губе, провод€ по ней и почти копиру€ этот неоднозначный жест –одерика.
"» сейчас он поржЄт да прирежет. »ли не поржЄт, а € потом и сам об этом пожалею. ’от€...   чЄрту. ’уже уж точно не будет."
Ц я... придумал.
ћедленно убрав палец от губы, он впервые за сегодн€ подн€л взгл€д на  эррола. ј затем, окончательно прекраща€ понимать собственные мотивы, он теперь уже легко коснулс€ той же рукой плеча –одерика, задержива€ руку.
Ц я готов отдать... например, себ€.

ќтредактировано Erwin Holm (08.09.2015 02:44:01)


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив незавершенных эпизодов » (AU) I love you more than coffee


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC