FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив завершенных эпизодов » 2015.04.29 It makes no sense but I'm desperate to connect


2015.04.29 It makes no sense but I'm desperate to connect

—ообщений 1 страница 9 из 9

1

It makes no sense but I'm desperate to connect

http://cs625329.vk.me/v625329208/13b5a/2eofxVA9Kaw.jpg

¬ эпизоде:
29 апрел€ 2015;
где-то возле центральной городской библиотеки

¬ рол€х:
ћайкл ’илл,
Ёрвин ’ольм

Ќесмотр€ на весь свой сверхинтеллект, Ёрвин так и не может пон€ть, почему ћайкл спас его от гнева –ауха. Ќа личные сообщени€ в соцсет€х ’илл не отвечает, его номера телефона у Ёрвина нет. ≈динственна€ зацепка к местоположению ћикки - фотографи€ в его же аккаунте Instagram с говор€щим комментарием.

ќтредактировано Michael Hill (22.06.2015 16:22:30)

2

Ќа ‘ейсбук Ёрвин ’ольм быстро загремел в чЄрный список. ћайкл даже не открывал сообщени€, ему не было интересно, что там этот психопат хочет сказать. »звинитьс€ ли (маловеро€тно, конечно, да и глупо извин€тьс€ за изнасилование), поиздеватьс€ лишний раз (куда веро€тнее), поугрожать расправой (ну, мало ли). ’ватило ночного разговора с Ёмили. ’ватило сполна неловкого молчани€ иЕ сожалени€, которое ћайкл испытал, как только вылил на девушку информацию о еЄ родственнике. Ќадо было, наверное, держать €зык за зубами. — другой стороны, правда, вроде как, по умолчанию лучше лжи. »ли не в этот раз? ћикки не мог определитьс€.
Ќа душе было гадко и на следующий день. ћайкл собрал книги, которые прочитал, и двинул в город, в библиотеку, чтобы найти себе новое чтиво, как можно увлекательнее. ”же сто€ перед центральным входом, ћикки вдруг решил сделать фото здани€, и выложить снимок в давно заброшенный »нстаграм. ЂЋучшее место в мире <3ї, Ц гласил комментарий. Ђ«ачекинилс€ї ћайкл совершенно бездумно.
¬ библиотеке парень провЄл около полутора часов. —начала сдал книги, потом отправилс€ рытьс€ на полках и среди формул€ров. Ќичего интересного не нашлось. Ќичего такого, что бы зацепило ’илла и заставило абстрагироватьс€ от гнетущих раздумий. ѕосетители библиотеки тоже были на редкость скучными.  акой-то студент собирал материал дл€ диплома, олдскульненько так, без помощи интернета. ѕарочка школьников тайком тискалась в читательском зале, спр€тавшись между стендами. ƒежурный библиотекарь ожидаемо ждала конца рабочей смены и, периодически, утыкалась в чтение Ђћаленькой хоз€йки большого домаї.

ј когда € подле вас Ц мои руки обнимают вас, прежде чем € успеваю отдать себе отчет в том, что делаю. », видит бог, вы хотите этого, вы тоже хотите этого, не отрицайте!

ћайкл передЄрнул острыми плечами. ¬се эти красивые цитаты о любви и страсти сейчас пор€дком его нервировали. ќн вздохнул и вышел на улицу ни с чем.
—пуска€сь по лестнице, ’илл попутно набирал сообщение ƒжонни. “от регул€рно интересовалс€ делами ћайкла, спрашивал, куда тот пропал, как его здоровье и так далее. Ёто было очень мило, но встречатьс€ с другом не хотелось. ќ чЄм им говорить, кроме тридцати способов раскрутить толстосума на бабки? ¬се их былые игры в Ђкто кручеї теперь остались в прошлом. ≈сли ћайкл не придумает, чем ему заниматьс€ в городе, вернЄтс€ на ферму ’иллов. Ќечего сидеть на шее ¬эла и давать ему надежду на то, что однажды ћайкл согласитс€ познакомитьс€ с кровными родственниками.
ѕарень притормозил на последней ступеньке, перечитыва€ набранную SMS. ћгновение Ц и ћикки нажал Ђотправитьї.

3

ѕоследн€€ встреча с ћайклом вызывала у Ёрвина несколько противоречивые чувства.
≈сли однажды случилось бы так, что он оказалс€ бы на месте ћикки, то всЄ однозначно закончилось бы иначе. Ќачал бы ’ольм с того, что пошЄл бы в полицию и там сдал насильника с потрохами. Ќу а что, внешне при таком тесном, так сказать, знакомстве, попробуй его не запомни. »м€ парнишка тоже ведь знал Ц не веда€, что тот вечер закончитс€ именно так, Ёрвин представилс€ своим насто€щим, о чЄм ещЄ много раз думал и жалел. ѕервые пару дней после инцидента он даже ждал, что за ним нагр€нут, и что во вторую же неделю проживани€ в √алифаксе ’ольм просто загремит в местную тюр€гу. «амечательные перспективы. Ќо... Ќикого. ƒаже никаких намЄков на то!
ѕочему ћикки упустил второй подр€д шанс отомстить, Ёрвин тоже пон€ть никак не мог. ј шанс был поистине прекрасным - нашЄлс€ ведь человек, готовый заступитьс€, да и не простой, а который может лишь своим присутствием превратить ’ольма в полуживую амЄбу и в таком состо€нии очень легко покалечить или и вовсе жизни лишить.  азалось бы, просто стой себе в сторонке, любуйс€ мучительно подыхающим насильником и злорадствуй. јн нет.
¬от уж чего мужчина не стал бы делать на месте ћикки, так это заступатьс€ за того, кто причинил такой физический и моральный вред. Ќо то ли этот фриковатый парень ещЄ и мазохистом оказалс€, то ли чересчур добрым и всепрощающим... ¬ любом случае, ’ольм не понимал его. ƒействительно не понимал, несмотр€ на весь свой сверхинтеллект. » это очень, очень напр€гало.
Ёрвин, пару дней погон€в в голове эту мысль, всЄ же осознал, что просто так она не уйдЄт. ≈му нужно было узнать, почему этот блондин так себ€ ведЄт, почему ’ольм ещЄ не торчит за решЄткой или не обживает уютную могилку и почему, чЄрт его подери, его спасли.
“вЄрдо задавшись этой целью, Ёрвин решил посв€тить своЄ врем€, которого с вылетом с работы стало предостаточно, поискам ћайкла в социальных сет€х и попыткам про€снить столь животрепещущие вопросы. Ќа ‘эйсбуке найти оказалось его не так уж и сложно, даже несмотр€ на то, что фамилию жертвы он не знал. Ѕлаго фотографи€ на аватарке у него сто€ла сво€, а не какие-нибудь там котики-машинки-ещЄ хрен знает что, а уж эту внешность нельз€ было спутать ни с чьей. „то самое прекрасное - была даже возможность написать сообщение, не добавл€€ в друзь€.
"ѕочему ты за мен€ заступилс€?" Ц  вышло кратко, Ємко, лаконично. Ёрвин долго думал, как начать сообщение. ќн несколько раз набирал и стирал вс€кие разнообразные приветстви€, стандартные попытки быть вежливым Ц сейчас всЄ это было неуместно. ќн сомневалс€, что жертва обрадуетс€ и непременно захочет ответить, увидев какое-нибудь жизнеутверждающее "ƒоброе утро" от насильника. јга, пр€м добрейшее, мать его, утро выйдет. јж повеситьс€ с такого утра хочетс€.
ќтвета не последовало. ¬догонку полетело ещЄ пару сообщений содержани€ примерно "ответь, пожалуйста". ћожно было бы ещЄ и извинение кинуть, но это было глупо. ƒа и чувство собственной вины, если честно, ’ольма пока особо и не грызло, скорее, здесь было замешано любопытство. ’от€ он и сам себ€ понимать переставал. » это было странно.
Ќа следующее же утро Ёрвин мало того, что не увидел ответа, так ещЄ и пон€л, что его просто закинули в игнор. „то ж, попытка узнать из первых уст провалилась с треском. Ќо выход на ум пришЄл довольно быстро - всЄ же, ‘эйсбук далеко не единственна€ социальна€ сеть. ѕробив в интернете им€ и фамилию ћайкла, мужчине удалось нарыть его твиттер и инстаграм, и если в первом полезного можно было найти немного, то во втором жертва имела совершенно глупую и неосторожную привычку отмечать местоположение. „то ж, видимо, никогда он не слышал и уж тем более не переживал истории, в которых по этим данным злоумышленники легко могли найти свою будущую жертву. Ќу, теперь переживЄт. ¬от только в данном случае жертва уже была состо€вша€с€.
ѕравда, инстаграм, так обрадовавший ’ольма, оказалс€ весьма заброшенным. Ќо, как будто бы что-то предчувству€, он регул€рно и нервно отслеживал все обновлени€... и не зр€. ћикки разместил фотографию местной библиотеки, которую Ёрвин уже пару раз видел, да вдобавок ещЄ и местоположение на карте указал.
"Ќу пр€м-таки зазывает.  акой неосторожный мальчик, надо же" Ц усмеха€сь, ’ольм одеваетс€ и быстро направл€етс€ в эту самую библиотеку. ¬от он - шанс. ¬озможно, единственный шанс, которым надо успеть воспользоватьс€, пока ћикки не ушЄл оттуда.
» вот, совсем скоро Ёрвин оказалс€ за углом, недалеко у входа в библиотеку. ¬нутрь заходить не стал Ц так было бы т€желее поймать парн€, если бы он его вдруг заметил, а вот подкараулить на входе - самый шикарный вариант. ≈сли жертва, конечно, уже оперативненько не ушла, на что наводили мысли при взгл€де на то и дело выходивших оттуда студентов, старушек, всех, кроме нужного человека.
Ќо сегодн€ ’ольму €вно везло.
"ј вот и ты. «амечательно" Ц он несколько ехидно улыбнулс€, заметив ћикки, который, в свою очередь, вообще ничего не видел кроме своего телефона. ¬ следующий же момент Ёрвин, воспользовавшись заминкой, молча схватил парн€ за зап€стье и рывком ут€нул за угол, даже не волну€сь о том, что после полЄта со ступеньки тот может споткнутьс€ и навернутьс€. ’от€, второе не успел бы.
“еперь ’ольм быстро вжал его в стену, схватив за оба зап€сть€ и сжав их. ¬сЄ с той же улыбкой, даже несколько гаденькой, наблюда€ за его реакцией, он заговорил.
Ц ѕривет. ј € как раз теб€ искал. ≈сли ты не будешь орать Ц € с ничего с тобой не сделаю. ƒоговорились?

4

 ак, ну как, облада€ телепатией, можно было допустить такой фейл? ћайкл не пон€л, кака€ эмоци€ пришла раньше Ц гнев на самого себ€ или страх передЕ Ёрвином. ƒа и кака€, в общем-то, разница.
ћайкл ожидаемо споткнулс€, но кое-как удержалс€ на ногах. “елефон выпал и ударилс€ об асфальт. —ам ћикки оказалс€ вжат в стену. ќн попыталс€ было вырватьс€, но не хватило сил. » куда они испар€ютс€, когда так нужны?..
Ц »скал? Ќадо жеЕ мне казалось, таких, как ты, не интересуют длительные отношени€, Ц нервно отшутилс€ ћайкл. Ц »ли ты хочешь через мен€ что-то передать ¬элу? Ц поинтересовалс€ парень уже серьЄзно. √лупо наде€тьс€, что Ёрвин испугаетс€ одного имени –ауха, но ’илл не мог отказать себе в удовольствии напомнить этой твари о ¬алентине. Ц „то ты чувствуешь, когда он приближаетс€ к тебе?
¬от и поговорили. “еперь Ёрвин поймЄт, что ћайкл тоже кое-что умеет. Ќу или во вс€ком случае, знает наверн€ка обо всех этих супер-способност€х. ¬прочем, это казалось меньшей из проблем. Ђ’от€ проблема куда больше, чем твой член, тупой ублюдокї Ц подумал ’илл, сглотнув накопившуюс€ слюну.
Ѕо€тьс€, в общем-то, если пораскинуть мозгами, было нечего. Ёрвин задохлик, так что, собравшись с решимостью, вырватьс€ можно. ѕлюс они сто€т на одной из центральных улиц города. –€дом по тротуару то и дело проход€т люди. Ќичего Ёрвин не сделает.
ЂЌадо было прочитать сообщени€. “ак бы знал, чего от него ожидатьЕ бл€ть.  ак € его не заметил? ќн совсем мысли отключил, что ли? »ли это € каким-то образом научилс€ приглушать телепатию?ї Ц соображал ’илл и приходил к выводу, что и правдаЕ мысли окружающих, которых было сейчас в огромном множестве, преспокойно ушли на второй план и без усилий их было уже не прочитать. ƒиво дивноеЕ чудо чудное. Ќо как не воврем€.

5

Ёрвин прекрасно видел, что ћикки боитс€. Ќо это не заставл€ло его совесть хоть как-то проснутьс€, да и в том, что та вообще существует, можно было неоднократно усомнитьс€. Ќапротив, таким парень ему даже чем-то нравилс€, и мужчина теперь самодовольно ухмыл€лс€. ј особенно его радовали и забавл€ли попытки парн€ изобразить то, что тот не боитс€, что может что-то сделать и поугрожать.
Ц “ы прав. Ќе интересуют. ј вот наглеть в твоЄм случае € бы не советовал, Ц он усмехнулс€. Ц ¬элу?
» в самом деле, после второй встречи ’ольм уже хорошо запомнил ¬эла. ѕопробуй не запомни человека, который чуть ли не плевалс€ €дом, пыталс€ задушить и вообще был серьЄзно настроен вытр€сти из него душу. ј в то, что это были не пустые угрозы, и что если бы не странное поведение ћайкла, Ёрвина здесь могло бы уже и не быть, как-то очень даже верилось. ’орошо он запомнил и вли€ние его способности на себ€, делающее его фактически беспомощным. Ќа ¬эла, всЄ же, нарыватьс€ было опасно, блондинистый сопл€к нашЄл себе достойную защиту, и Ёрвин это прекрасно понимал. Ќо сейчас его здесь не было. ’ольм даже быстро осмотрелс€, продолжа€ вжимать ћикки в стену, и, не обнаружив и намЄка на затаившегос€ где-нибудь агрессивного знакомого, заулыбалс€ шире. Ќе то, чтобы мужчина бо€лс€ его, просто не слишком хотелось повтор€ть эту чудную встречу.
Ц ј он не с тобой сегодн€? —транно как. Ќет, спасибо, € бы и сам справилс€, если было бы нужно. ј что € чувствую... ’м.
—корее, запугивани€ ради, он приблизилс€ к жертве так, что та уже могла ощущать его дыхание у своего уха, а затем, слегка понизив голос, всЄ же заговорил.
Ц  огда он приближаетс€, € тер€ю способность нормально думать, в глазах мутнеет, мне становитс€ т€жело подбирать слова, колени подгибаютс€, а сердце пропускает удары... ј почему теб€ это так интересует?
ќн отдалилс€ и с хитрым прищуром смотрел на ћикки, не отвод€ взгл€д. «атем он всЄ же несколько посерьЄзнел, упЄрс€ руками в стену по обе стороны от парн€ и вжал его чуть сильнее, стара€сь не дать ему особо возможности вырватьс€ и сбежать на самом интересном месте. ѕравда, благодар€ совсем уж не спортивной комплекции ’ольма, его всЄ же можно было отпихнуть. Ёрвин рассчитывал лишь на то, что ћикки, всЄ же, по телосложению от него самого не сильно-то и отличаетс€, а значит, не факт, что сумеет дать отпор.
Ц “ы знаешь что-то о способност€х?

6

Ц ќ. ¬ конкурсе на титул "ћисс Ќаглость 2015" корона Ц тво€, без базара, не переживай, Ц процедил ћикки. ¬едь надо же быть таким наглецом, чтобы сначала пытатьс€ св€затьс€ с тем, кого изнасиловал, да ещЄ через социальные сети, где истори€ переписки сохран€етс€, сколько не пытайс€ еЄ удалить. ј потом и вовсе поймать на улице и ещЄ чего-то требовать. Ћибо наглость, либо бескрайн€€ тупость и самонаде€нность. √л€д€ на лицо Ёрвина, на котором поселилась уже знакома€ гадка€ лыба, ћайкл приходил к выводу, что в этом дегенерате Ц "—о сверхинтеллектом, ха-ха!" Ц чудесным образом сочетаетс€ всЄ вышеперечисленное. ’од€чий уникум. ∆аль, кстати, что до сих пор ход€чий. Ќадо было позволить ¬алентину хот€ бы ноги ему переломать... но умна€ мысл€, она така€, приходит опосл€.
Ц ј € любознательный, Ц бесцветно отозвалс€ ћайкл и сыронизировал, крив€ рот. Ц “вои симптомы похожи на юношескую влюблЄнность. я передам –ауху, что у теб€ к нему... всЄ серьЄзно.
— этими словами ћайкл всЄ-таки собрал волю в кулак и отпихнул Ёрвина от себ€. ќн прикоснулс€ лишь к одежде, но и этого хватило, чтобы по€вилось желание тут же забратьс€ под душ и отмокать там не меньше часа.
„Єртов телефон оказалс€ разбит. ѕодн€в его с земли, ћикки посмотрел на погасший экран, дЄрнул уголками губ, выража€ недовольство, и убрал айфон во внутренний карман. ”бегать прочь от Ёрвина ћайкл не спешил. “ого, первоначального панического страха, уже не было. ѕосто€нно проход€щие мимо них люди только подкрепл€ли уверенность в том, что эта встреча не повлечЄт за собой никаких последствий.
Ц  акого чЄрта тебе надо? Ц спросил в свою очередь ћайкл, удержива€ безопасную дистанцию между собой и ’ольмом. Ц ќ способност€х €... знаю. ј ещЄ € знаю, что к тебе приходила ћолли ‘ицпатрик. Ќо еЄ ты, разумеетс€, и пальцем не тронул. »наче бы ты тут не сто€л, ха-ха.
ѕарень живо представил себе картину: Ёрвин и ћолли оказываютс€ наедине. ћолли вс€ така€ общительна€ н€ша. » у Ёрвина в очередной раз по€вл€етс€ гениальна€ иде€.  оторую он тотчас кидаетс€ реализовывать. ќдного желани€ ћолли достаточно, чтобы все металлические предметы вокруг устроили Ёрвину комплексный массаж тела. "» кастрацию за одним. ј лучше Ц полное оскопление. “ак надЄжнее". ѕрочие конечности и их подобие Ц руки, ноги... €зык, Ц тоже желательно устранить. » осталс€ бы от Ёрвина немой и очень умный обрубок.  ак папаша из мультсериала ќблонги. "‘у..."

7

ј сейчас ћикки уже начинал откровенно раздражать. ¬идимо, почувствовал себ€ защищенным под крылышком ¬эла и посчитал, что можно уже и осмелеть. ќсмелеть настолько, что начал строить из себ€ всего такого бесстрашного, €звить, острить и активно показывать гонор. Ёрвин, изначально дума€ узнать у него то, что его интересует, а затем отпустить с миром, теперь уже с трудом давил в себе желание пару раз врезать ћайклу, дабы ун€ть его спесь, а ещЄ лучше Ц припугнуть возможным повтором насили€. ѕравда, второй вариант здесь был всЄ же невозможен Ц в этом закутке хоть никого кроме них и не было, но совсем р€дом было весьма людно, а значит, была и опасность загреметь пр€мо отсюда в полицейский участок. Ќу а дальше уже жертва, быть может, созрела бы рассказать всЄ в красках, да так, что Ёрвина вообще выпустили бы только к старости ближе. ѕросиживать черт знает сколько лет в камере мужчине уж точно не хотелось, свобода была ему дорога, и поэтому он лишь зло смотрел на парн€. — одной стороны тот его бесил, а с другой... Ёрвин его теперь не понимал еще больше. Ќе понимал, а оттого только проникалс€ ещЄ большим интересом.
"–аз он так и пышет ненавистью Ц зачем же он спас мен€ тогда?  акого хрена ему всЄ-таки нужно? »ли у него какое-то раздвоение личности? »ли помешал ¬элу лишь потому, что хочет грохнуть мен€ сам?"
ѕоследней своей мысли ’ольм еле слышно усмехнулс€. Ќу да, убьЄт, как же. ¬от уж на кого-кого, а на убийцу ћайкл смахивал меньше всего. ƒа, выгл€дит странно, да и ведет себ€ ещЄ более странно, чем выгл€дит. Ќо, тем не менее, злобливость он увидел только сейчас, да и то она была какой-то, ну... Ѕез угроз. Ѕыть может, мысленно они и были, в этом Ёрвин, даже не уме€ читать их, был просто уверен. Ќо вот устно они и не выражались. “о ли ещЄ боитс€, то ли действительно не желает ему смерти.
"—транный же ты, ћайкл."
Ц ѕередавай, конечно. Ќе забудь добавить, что он очень даже симпатичный, Ц выражать страх встречи ¬элом он так и не собиралс€, лишь улыба€сь ещЄ более хитро и гаденько, наблюда€ за реакцией парнишки. ¬от только улыбка эта быстро сошла в тот момент, когда ћикки вдруг отпихнул его. Ёто было неожиданно, ведь всЄ это врем€ блондин пыталс€ отпиратьс€ лишь словами, и Ёрвин даже немного расслабилс€. „то ж, это €вно было ошибкой.
ћужчина теперь оказалс€ в нескольких шагах от ћайкла. Ќа ногах он удержалс€, не так уж много у парнишки было сил, чтобы его повалить, например, или заставить споткнутьс€. ¬от с ¬элом на этот счЄт побо€тьс€ бы стоило, а с этим нет. Ёрвин лишь нахмурилс€.
ќн, если честно, думал, что парень сейчас возьмет и удрапает отсюда со всех ног. Ќу, ’ольм на его месте, например, так бы и сделал, скорее всего. ј этот так и сто€л, да и не просто сто€л, а еще и сам стал задавать вопросы. — толку мужчину така€ смена ролей ненадолго сбивала.
Ц „итал бы мои сообщени€ Ц узнал бы, что € хочу спросить. ј ответил бы Ц €, может, и не ловил бы. —ам виноват. ј сейчас ты мен€ и выслушать толком-то не захотел, Ц с наигранно расстроенным видом он чуть пожал плечами, в следующую же секунду снова ехидно улыба€сь. Ц «наешь?  акой умница. Ќу вот и прекрасно. ј ћолли... Ќе трогал, да. —то€л бы, не сто€л бы Ц не знаю, но мне просто показалось, что трогать теб€ всЄ же поинтереснее будет. –адуйс€, ты привлекаешь внимание!
ќн тихо хохотнул, после чего вдруг снова резко изменилс€ в лице. Ќекоторое раздражение всЄ же  вернулось.
Ц ј вот как раз тот же вопрос, кстати, € и хотел тебе задать.  акого чЄрта ты от мен€ хочешь? ѕочему ты себ€ так ведЄшь? ѕочему ты даже не пытаешьс€ что-то сделать?
"ѕомоги мне уже, в конце концов, теб€ пон€ть!"

8

ћысли Ёрвина то поддавались чтению, то начинали бежать как бешеные кролики за морковкой и вызывали лишь головную боль. ƒа что уж там. Ёрвин ’ольм, с какой стороны не посмотреть, сам по себе был сплошной головной болью. "» не только головной". ћайкл вспомнил вчерашнее состо€ние Ёмили и зыркнул на еЄ брата со всей ненавистью, на какую был способен. ѕотом нацепил солнцезащитные очки, сунул руки в карманы джинсов и задумчиво покачалс€ на п€тках.
Ц ¬от знаешь... мне кажетс€, ты дебил. —ерьЄзно. Ѕыл бы действительно умный, каким теб€ считает тво€ незабвенна€ мамочка, не стал бы предпринимать попыток св€затьс€ со мной.
ћикки снисходительно хмыкнул.
ќ том, что Ёрвин был любимчиком родителей, ћайкл, разумеетс€, узнал из мыслей Ёмили. Ќо вот факт их недавней смерти ускользнул от ’илла. »наче, скорее всего, он бы не позволил себе отпускать шуточки на эту тему. ƒаже в сторону Ёрвина.
Ц я передам ¬элу твоЄ признание. «аходи как-нибудь в гости. ќн порадуетс€, Ц заверил парень, попутно дума€, не рассказать ли этому малохольному ("ћалохольмному?") о том, что владеет  телепатией. "’м. ј зачем? „то это вообще за дружеска€ беседа старых товарищей?" Ц спросил ћикки у самого себ€ и сам же ответил, отрицательно мотнув головой. ѕора было сворачивать эту неожиданную и малопри€тную встречу. " ак он мен€ нашЄл?.."
Ц ћне?.. от теб€?.. больной, что ли? Ц ’илл удивлЄнно вскинул бровь и хохотнул. Ц Ѕл€... с чего ты вообще вз€л, что мне от теб€ что-то нужно? я как раз нормально себ€ веду. ¬о вс€ком случае не насилую людей, реализу€ таким образом детские комплексы. ј тебе лечитьс€ пора. ¬ том числе € бы посоветовал навестить уролога. «наешь ли, без резины совать свой отросток в отверстие дл€ этого по умолчанию не предназначенное, огромна€ глупость. » вдруг € ¬»„-инфицированный, а? Ќе думал об этом? ј, ну да... ты же слишком быстро думаешь, чтобы делать это качественно. ƒа и не только думаешь, в общем-то.
√убы ћикки скривились в злой усмешке. ѕожалуй, он уже достаточно гадостей наговорил. ѕора делать ноги, а то вдруг у Ёрвина не только сверхинтеллект, но ещЄ и сверхскорость. ѕо первой их встрече вполне было похоже на то... "’а-ха!"
Ц ¬сего хорошего. Ќадеюсь, теб€ за углом переедет мусоровоз, Ц выдал ’илл напоследок и, заметив, что на ближайшей автобусной станции как раз притормозил транспорт, побежал в его сторону.  ак только ћайкл вскочил в салон, двери автобуса закрылись. ѕарень выдохнул.
"Ѕлин... уже втора€ "случайна€" встреча. ћне что, теперь от него вообще не отделатьс€?" ќт этой мысли стало жутко. ћикки в последний раз кинул взгл€д в ту сторону, где сто€л Ёрвин, и поджал губы.

9

”довлетвор€ть любопытство Ёрвина ћикки, кажетс€, так и не собиралс€. Ќапротив, он только продолжал смелеть и нарыватьс€, распуска€ свой неуместно острый €зык, чем мужчину только злил. “о ли строил из себ€ такого крутого, то ли самого умного, но, в любом случае, кого бы он ни изображал, мужчине хотелось только одного Ц вмазать в эту выпендривающуюс€ мордашку как следует, чтобы аж забыл, как это вообще делать. Ќо, увы, до такой степени ударить у Ёрвина сил бы не хватило, да и вообще ћайкл теперь сто€л от него на рассто€нии, с которого бить было проблематично, нужно было оп€ть приближатьс€. Ќу а уж приблизитьс€ этот блондин вр€д ли позволит, совсем уж идиотом он не казалс€. Ћибо оп€ть отпихнЄт, либо всЄ же включит свой глубоко сп€щий, если не наход€щийс€ в коме, инстинкт самосохранени€ и сбежит.
Ќо вот совсем перебор наступил в тот момент, когда это блондинистое создание упом€нуло его мать.  огда Ёрвин услышал это, даже основной смысл фразы, сообщающей о его дебилизме, отошЄл на задний план. ’от€ в иной раз ’ольм поспешил бы доказать обратное, оп€ть же, с помощью рукоприкладства. ј к подобным напоминани€м, особенно в таком насмешливо-пренебрежительном тоне, он относилс€ слишком уж болезненно, и сейчас это было очень даже объ€снимо.
Ц јга. —читала, Ц мрачно и зло ответил он. Ц ј вот ты уже бесишь. —в€залс€ Ц значит, надо!
— другой стороны, ’ольм понимал, что о смерти родителей ћикки знать было неоткуда, так что он и сам вр€д ли мог знать, что так сильно заденет. ѕравда, он не совсем понимал, откуда тот вообще знает о том, как к нему относились родители, но сейчас выпытывать у него ещЄ и это как-то не слишком хотелось. Ёрвин ловил себ€ на мысли, что слишком уж много он хочет теперь узнать от ћикки, с каждой их встречей вопросов становилось только больше, пр€м хоть записывай, и это одновременно подогревало интерес и раздражало.
"Ќет. ќн не просто странный. ќн вообще придурок какой-то! Ќикакой логики - то великодушно спасает, то включает словесный понос и посылает. √ениально, мать вашу!"
Ц —пасибо за приглашение, воспользуюсь, Ц ответил он, ухмыл€€сь. —ейчас это была скорее попытка припугнуть, ну или хот€ бы просто не показывать нежелательность встречи с ¬элом, а не сообщить о том, что Ёрвин действительно наведаетс€ к ним в гости. ¬от больно надо ему идти самому к тому бородатому хрену, чтобы потом выезжать оттуда снова на скорой. “ретий раз за полтора мес€ца в больницу загреметь Ц это уже как-то слишком, а в том, что он загремит, Ёрвин не сомневалс€ ни на минуту. ¬ли€ние способности, делающее из него почти овощ, никто не отмен€л, да и ћайкл сейчас пойдЄт и оп€ть нажалуетс€ своему защитничку, да так, что ’ольм, прид€ к ним в гости, рискует уже обратно и не выйти. Ќу или выйти, но уже €вно не на своих двоих.
¬опросы Ёрвина, почти пр€мые, были воприн€ты так же неадекватно. ¬прочем, ’ольм уже пон€л, что ждать от него адекватности и нормальных, полноценных ответов как-то и не стоит. ¬сЄ говорило лишь о том, что эта встреча оказалась бесполезной, что зр€ мужчина гробил весь свой день на этого чудака, хот€ мог бы зан€тьс€ чем-то более полезным. » поэтому он слушал его уже молча, сверл€ всЄ более злобным взгл€дом.
Ц “ы закончил, умник? Ц спросил он в перерыве между попытками оскорбить. Ќадо сказать, попытками весьма успешными - злилс€ мужчина всЄ сильнее. ƒо такой степени, что ограничивать дело лишь словесными перепалками ему уже не хотелось, и, если ещЄ немного побесить его, вполне мог распсиховатьс€ окончательно. ј уж если он действительно распсихуетс€, то не погнушаетс€ и затащить ћикки подальше и повторить с ним ту ситуацию в туалете клуба, так что бесить его было весьма опасно.
Ц ¬от и уЄбывай! Ц зло проорал он вслед блондину. ѕарочка прохожих удивлЄнно взгл€нула на Ёрвина и на вс€кий случай ускорила шаг, но мужчину это как-то не волновало. Ќет. ќн его больше так упускать не будет. ќн не будет отпускать его до тех пор, пока всЄ же не разберЄтс€ в его пропитанном пергидролем мозгу.
"Ќичего. Ќичего... ћы ещЄ увидимс€, ћикки. Ќе расслабл€йс€." Ц подумал он, проводив взгл€дом уезжающий автобус и, с мрачной усмешкой засунув руки в карманы, направилс€ домой.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив завершенных эпизодов » 2015.04.29 It makes no sense but I'm desperate to connect


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC