FREAKTION

»нформаци€ о пользователе

ѕривет, √ость! ¬ойдите или зарегистрируйтесь.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив завершенных эпизодов » 2015.03.22 —корый "Ѕирмингем-√алифакс"


2015.03.22 —корый "Ѕирмингем-√алифакс"

—ообщений 1 страница 15 из 15

1

—корый "Ѕирмингем-√алифакс"


¬ эпизоде:
утро 22 марта 2015 года;
ћа€к —амбро
полицейский участок

¬ рол€х:
Scott Beaton
Jim Cooper
Brooklyn Sutherland

—котт по нелепой случайности нелегально пересек границу и оказалс€ вт€нут в расследование об убийстве, так ладно бы еще как свидетель, но... нет. ƒолжен же найтись хоть один человек в этой дыре, кто сможет вытащить его из этого гуано.

ќтредактировано Scott Beaton (25.05.2015 06:01:08)

2

ƒень, как день. —котт с утра успел пробежать пару километров, прин€ть душ, завтра и дальше по списку. ¬от в чем прелесть должности старшего, всегда есть свободное врем€ утречком зан€тьс€ собой. Ќа рабочем месте, он как всегда поздоровалс€ с коллегами, провел небольшую планерку, раздал указани€ и засел в свой кабинет. » только ближе к обеду выполз из своей норы. Ќо только дл€ того, чтобы вз€ть обед и вернутс€ обратно, но не работать, а серфить интернет. ‘ейсбук, »нстаграм, ётубЕ ¬се, как всегда.
 аким-то боком, сегодн€ в рекомендованных по€вилс€ ролик со странным названием. ќдин клик и —котт уже смотрит видео с девушкой, котора€ €вно не хочет показывать свое лицо, но с радостью демонстрирует свои таланты. » с каждый новым видео он убеждаетс€, что монтажа здесь нет и все происходит на самом деле. ќна на самом деле летит!  ” Ѕитона отвисла челюсть, в буквальном смысле. ќн чуть не испачкал штаны своим обедом. Ёта Ћюси была така€ же как он, почти така€ же.
Ќа очередном видео фоном выступал какой-то ма€к. ¬нутри у —котта назревало нав€зчивое желание найти и пообщатьс€ с летающей девушкой. ¬друг, есть и другие как он.

ќн даже не успел додумать свою последнюю мысль, когда почувствовал нестерпимый холод по всему телу. √лазам стало нестерпимо больно от белоснежного блеска, а равновесие было потер€но и м€гкое место оказалось на твердой поверхности. ѕон€ть, что происходит сразу не вышло. Ѕыло €сно только одно: он находитс€ на улице, вокруг снег, а пр€мо перед ним тот самый ма€к из видео.
- „то это за хрень?! Ц Ѕитон съежилс€, растира€ себ€ и пыта€сь хоть как-то согретьс€.  лассический костюм никак не спасал от здешней погоды. ѕарень предприн€л попытку подн€тьс€ на ноги, чтобы осмотретьс€, руки сразу же обожгло от прикосновени€ к снегу, но он постаралс€ не обращать на это внимани€.  ак только он оказалс€ на двух ногах, сразу же почувствовалс€ лед€ной ветер. —тихи€ так и норовила угробить незваного гост€ или хот€ бы наградить пневмонией. ¬осторга от такой обстановки совершенно не наблюдалось, были только странные чувства потер€нности и обреченности.
Ц Ќарод? ≈сть кто? Ц крикнул он, наде€сь, что найдетс€ какой-нибудь добр€к, который подскажет где —котт оказалс€. », возможно, поможет добратьс€ до теплого места.

3

-  акого хрена мы тут торчим, мне может кто-то объ€снить? - пробурчал один из патрульных сквозь недожеванный пончик. - Ќа улице - срань господн€.
- «аткнись, ѕит, - ответствовал напарник, морщась от чрезмерно гор€чего кофе, которым с полминуты назад обжег €зык. - —казано смотреть - смотри молча. —ейчас допью и проедемс€ еще разок, - коп мельком взгл€нул на часы - врем€ смены неуклонно подходило к концу.
- „ертов выродок, - выплюнул тот, кого звали ѕитом, вспомнив угрюмую пом€тую рожу детектива. ¬торой патрульный на секунду повернулс€ и смерил товарища скептическим взгл€дом.
- я уже лет дес€ть жду, когда его пристрел€т. ј он как заговоренный. “ак что залепи лицо -  упер тут надолго... эээ! Ёэээ! ƒа не туда смотришь, придурок! - рыкнул коп напарнику, ткнув в плечо, отчего тот вылил кофе пр€мо между ног. ’орошо, не на €йца, но смачна€ матерна€ тирада в адрес мокрого сидень€ еще раз доказала: подстаканники придумали не зр€. ƒумать об этом, правда, было уже некогда. ќриентировка "ловить все подозрительные рожи в радиусе ма€ка" на сей раз сработала - там и впр€мь ошивалс€ непон€тный тип, подход€щий под данное ќрсини и ее коллегой описание. √лавное - поймать и притащить, а если осечка - сами пусть разбираютс€.
ћеньше, чем через дес€ть секунд оба полицейских вылетели из патрульной машины, а еще через минуту скрученный ими паренек уже тр€сс€ на заднем сиденье в наручниках.
- ѕрием, дежурка?.. Ѕорт 8839. ѕните ублюдка в участке... да, да, его, - рассме€лс€ патрульный. - ћы везем клиента.

¬ ожидании патрул€ ƒжим несколько раз успел выпить кофе, рывками перемеща€сь по кабинету. —ловно гонча€, котора€ вышла на след, но внезапно вместо добычи получила поводок на шею и теперь недоумевающе скалитс€: а чего тогда заставл€ли работать? Ќе то чтобы  упер так сильно верил в реального подозреваемого у ма€ка, но! Ўеф с утра завалил их с јнной дикой горой писанины, и детектив был согласен даже бабушек через дорогу переводить, лишь бы встать из-за стола. “еперь даже повод имеетс€.
¬ коридорах послышалась возн€, и в дверь ткнулс€ один из дежурных, докладыва€: прибыл патруль с "заложником". ћгновенно приободрившись и нацепив на себ€ самое мерзопакостное выражение лица, на какое только был способен, ƒжим быстрыми, широкими шагами направилс€ в приемную - закуток, где копы "обрабатывали" свежепойманную "дичь", распредел€€ по камерам или выкидыва€ восво€си. ѕоследнее бывало значительно реже, ибо статистику по бытовухе тоже надо с чего-то рисовать.
- ƒетектив  упер, - отрывисто бросил пареньку ƒжим, резко разворачива€ стул спинкой вперед и усажива€сь так, чтобы сложить на нее выт€нутые и сцепленные в замок перед собой руки.  рива€ ухмылка, зверска€ рожа, крепка€ туша и кобура под мышкой - идеальные составл€ющие любого "плохого копа", роль которого  упер обожал. Ќу и парочка копов на подхвате - на случай, если "привод" начнет дерзить. - »м€, фамили€, адрес проживани€, професси€... документы поищите, - кивнул детектив дежурным, и один из них прин€лс€ обыскивать "жертву". - » главное - что делал у ма€ка?

4

Ќайтись какому-нибудь добр€ку в этой глуши. ’а! Ќайти кого-нибудь, кто хот€ бы подскажет что за херь здесь происходит. ’а! ’а! ¬се мимолетные надежды резко развалились, когда из ниоткуда вз€лась пара полицейских, форма которых €вно не соответствовала британской, и скрутили —котта, особо не церемон€сь. Ќа все вопросы от том, где он находитс€, что же тут случилось и за что его везут на заднем сиденье парень слышал лишь красноречивое молчание. ≈динственной подсказкой оказалс€ стенд с по€снением, что это за полицейский участок: "Royal Canadian Mounted Police".
" анада! ћать вашу,  анада!  акого хера?!" - все мысли —котта роились только вокруг этого. –овно до того момента, когда его не встретил детектив  упер. ѕарень уставилс€ на копа, стара€сь передать тому мысль, что он здесь не при чем. ќн вообще ни хрена не понимает, что происходит.
- ƒокументы можете не искать. ѕри себе у мен€ разве что кредитка в портмоне да телефон, - попыталс€ утихомирить полицейского, что распустил руки, и продолжил дальше игнорировать вопросы. - ƒетектив, может ¬ы все-таки объ€сните, что фигн€ здесь происходит?
¬еро€тно, он вел себ€ слишком нагло. ¬еро€тно. Ќо —котту было откровенно начхать. Ќаглость - второе счастье, как говоритс€, и пользовалс€ этим правилом он не раз и не два. Ќо, почему-то от взгл€да этого самого  упера хотелось смотатьс€ отсюда побыстрее. ’от€ куда идти, если он нормально не знал где находитс€.
- Ћадно. —котт. —котт Ѕитон, - не скрыва€ раздражени€ выдал парень. Ћучше бы он вообще ничего не орал, когда оказалс€ здесь. јвось, да не заметили ли бы эти двое необычного гост€.
- —кажите хот€ бы, где € торчу, - выпалил брюнет этому жутковатому детективу.

5

Ќасчет багажа паренек не соврал - кредитка и мобильник, изъ€тые при обыске, возлежали на столе неподалеку от  упера, но больше ничего при себе задержанный не имел. „его же он тогда поперс€ к ма€ку? Ќа романтическую прогулку с самим собой? Ќу да, "при€тно поболтать с умным человеком". ј то, может, ностальги€? "»нтересно".
- ѕолицейский участок в √алифаксе, - рыкнул ƒжим в ответ на глупейший вопрос. »ли паренек не в себе, или на отходн€ке после каких-нибудь грибов. »ли косит под идиота - такие тоже попадались. ≈два заслышав фразу про реальный срок, резко начинают ходить под себ€, разговаривать с телепузиками или ловить фиолетовых ежей с потолка. ” кого на что фантазии хватает...
- ј что происходит, мы тебе расскажем, - с "покровительственным" сарказмом прогудел ƒжим нащупав в кармане пачку сигарет и, игнориру€ табличку "Ќе курить" размером с ватман, задымил пр€мо в приемной. - ∆или-были, не тужили три мужика, - плотное облако дыма ушло в потолок, чуть рассеива€сь у самой лампы. - Ќе знакомые друг с другом - так, к сведению. » вот однажды, - детектив опустил т€желый взгл€д на —котта, - эти трое пошли погул€ть к ма€ку - пр€мо как ты, - крива€ улыбка придавала и без того свирепому выражению лица абсолютно садистский, издевательский оттенок. - ѕоплавать, значит. «амотались все трое в белые простыни, красной ленточкой перев€зались - дл€ красоты, -  упер не удержалс€ и сплюнул в мусорку, стр€хнув туда же пепел. - ј, забыл сказать. ¬се трое померли. ќт любви к искусству, видимо. Ќравитс€ мо€ сказка?
ƒжим вновь вперил свой острый взгл€д в лицо задержанного, с силой затушив бычок пр€мо о ножку стула.
- ј теперь убедите мен€, мистер Ѕитон, что вы тут ни при чем.

6

”слышав ответ про место расположени€ полицейского участка, у —котта слегка расширились глаза от удивлени€. ƒа, он заметил, что это  анада. ¬ теории. Ќо, когда живой человек подтверждает тот факт, что он находитс€ совсем не Ѕирмингиме и тем более не в Ѕритании, заставл€ет задуматьс€. ≈динственным положительным моментом здесь оказалс€ город. Ќесколько лет назад, на какой-то конференции он познакомилс€ с женщиной, котора€ здесь работала. Ѕруклин - довольно необычное им€, его не трудно было запомнить. √лавное, что —котт знал, что есть куда податьс€, после того как он выпутаетс€ из этого дела.
- Ёто очень хорошо, - прошептал он себе под нос в ответ на реплику детектива. ¬от только слишком рано. ¬едь "сказка", которую рассказал этот цербер совсем не была хорошей.
ƒело резко прин€ло непри€тный оборот. ћало было того, что Ѕитон каким-то боком оказалс€ в  анаде, так еще его хот€т обвинить в тройном убийстве.
- ¬о-первых, до того момента, пока ¬ы не сказали, мне что тут происходит, € обо всем этом деле и ни сном ни духом. ’от€, навр€д ли это вас убедит, - начал заговариватьс€ брюнет. ¬нутри зародилась паника, которую трудно было не заметить.
- √овор€ открыто, € вообще должен сейчас находитс€ у себ€ в офисе в Ѕирмингеме, а не здесь с ¬ами. я без пон€ти€ каким чудом оказалс€ у того ма€ка, - —котт сделал небольшую паузу на раздумь€ и тут же продолжил. - Ќаверн€ка это все из-за того видео! ј точнее той девушки - Ћюси! я смотрел видео и в туже секунду оказалс€ перед ма€ком.
√ородской сумасшедший - первое, что может прийти в голову, гл€д€ сейчас на —котта.   нему эта мысль, к сожалению, пришла с опозданием. ќставалось только отвесить себе хорошего "фейспалма". ќн потер€л контроль над собой и наде€лс€, чтобы ничего не взлетело в воздух, пока он не восстановит самообладание.
- ƒетектив, забудьте, пожалуйста, всю ту ересь, что € сейчас наговорил ¬ам, - немного поникшим голосом, пыталс€ оправдатьс€ брюнет. » на этот раз начал думать, прежде чем говорить что-то. - я просто слишком устал от перелета. я действительно ничего не знаю об этих утоплениках.

7

- “ы прав. Ќе убедит, - мрачно изрекла бычь€ голова  упера, чуть склонившись на бок и придирчиво изуча€ задержанного. «а долгие годы работы в полиции ƒжим научилс€ разбиратьс€ в люд€х, и чутье подсказывало ему, что этот паренек - вовсе не об€зательно "их клиент". Ќо это же самое чутье выдавало на-гора сотню примеров, когда самые благообразные и безобидные люди оказывались абсолютно шизанутыми мань€ками. »з тех, чьи достижени€ с легкостью заткнут за по€с любой анатомический театр или "учебный" морг дл€ будущих медиков. ѕоэтому делать однозначные выводы ƒжим пока не спешил; кроме того, шеф с утра серьезно испоганил ему настроение тоннами писанины, и детектив не был бы собой, если бы упустил шанс сорвать злость еще на ком-нибудь.
«аслышав знакомые закосы под полудурка, он негромко цыкнул сквозь зубы и снова сплюнул, закурива€ стоп€тидес€тую за день сигарету. Ќет, это просто праздник какой-то. Ќу почему большинство людей, которых он опрашивает, норов€т закосить под идиота? ”  упера что, на лбу метка "жалею нищих духом"? ¬роде нет. “огда какого черта?..
¬идимо, на лице у детектива вс€ гамма вышеупом€нутых переживаний отразилась предельно четко, потому что парень скоро стушевалс€ и клоунаду прекратил. “ем лучше.
- ѕодумайте сами, мистер Ѕитон, - "елейным голоском", не предвещавшим задержанному ничего, кроме медленной и мучительной смерти, проговорил ƒжим. - “ри трупа у ма€ка. ¬ одну ночь. ј ведь это не лучшее местечко дл€ прогулок. «убы мерзнут и девок не потискаешь, - ухмыльнулс€ он, выдыха€ дым в потолок и вновь вперив в —котта хамовато-саркастичный взгл€д. - ј ты, значит, только с самолета слез - и сразу туда? Ѕилеты где? Ќомер рейса, врем€ вылета-прибыти€... проверить нетрудно, парень.
 упер скривилс€, снова глубоко зат€гива€сь. ¬ следующую секунду, продемонстрировав недюжинную физическую подготовку, он с такой силой вдавил голову Ѕитона в стол, будто пыталс€ оставить отпечаток лица в потрепанном куске дерева.
- я еще раз спрашиваю, - со злым раздражением просвистел детектив в ухо задержанному . -  акого черта ты делал у ма€ка?

ќтредактировано Jim Cooper (27.05.2015 23:40:10)

8

Ётого типа ничего не брало. ≈му лишь бы факты, доказательства. Ќет чтобы поверить наслово и отпустить, надо же было прикопатьс€ ко всему. —котт ещЄ сам не знал, что он делал у этого старого ма€ка. „тоб еЄ, эту Ћюси, не наткнись он на то видео, не оказалс€ сейчас в такой дибильной ситуации.
Ќа за€влени€ детектива парень лишь устало вздохнул, уже не зна€ как объ€снить всю абсурдность своей ситуации, но мысли срочно сменили своЄ русло от резкого движени€.  упер схватил —котта за голову и впечатал того в стол. «лость, ненависть и разбитый нос, вот набор "юного" подозреваемого. "—овсем с катушек съехал?!"
- ¬от скот, - процедил сквозь зубы Ѕитон. ¬нутри так и заиграло желание вырезать этому упырю, а чтобы мало не показалось ещЄ и швырнуть чем-нибудь ему по роже. Ќо, слава Ѕогу, логика была сильнее инстинктов в эту секунду. - я не собираюсь больше тебе ничего объ€сн€ть.
Ѕыл ли здесь полицейский беспредел обыденностью, —котт не знал и не хотел знать, как далеко собираетс€ зайти этот выродок. —тало €сно, что своими силами он уже не сможет отделатьс€ от  упера, ему срочно требовалась помощь из вне.
- я хочу воспользоватьс€ своим правом на звонок, - сплевыва€ ещЄ свежую кровь, с злостью и некоторой долей обиды уставилс€ на своего следовател€. ¬ голове уже всплывали люди, которым можно позвонить в подобной ситуации: Ѕиатрис - университетска€ знакома€, котора€ занимаетс€ адвокатской практикой; ƒжорди - брат одной из его бывшей девушки, с которым он до сих пор общалс€, да и как не поддерживать контакт с человеком, что вносил пожертвовани€ полицейскому управлению. Ќо была одна огромна€ загвоздка, все они могли помочь ему только в јнглии, а здесь такие св€зи бессмысленны. ќставалась только Ѕруклин. Ћадно бы он просто завалилс€ к ней в гости без приглашени€, а здесь така€ просьба. ƒа ещЄ и не факт, что она сможет вытащить его отсюда, но выбора не было.

9

≈стественно, малыш —котт не ожидал такого свинского обращени€ к своей нежной персоне со стороны полиции √алифакса и, как истинно хороший мальчик, тут же заголосил о своих требовани€х. Ќормальна€ реакци€ со стороны среднестатистического законопослушного гражданина (тм).
- —кот? - хохотнул ƒжим, ослабл€€ хватку, и довольно заулыбалс€.  ажетс€, мальчик просек фишку и теперь пон€л, чьи в доме тапки. - —оображаешь, пацан, сметливый, - присовокупив витиеватое ругательство, он еще разок ткнул паренька лицом в доску и, наконец, отпустил. “очнее, рванул тельце в обратную от стола сторону, едва не свалив бедн€гу со стула, и плюхнулс€ на свое место. — наслаждением закурил очередную сигарету.
- «вонок? ј п€тьдес€т на п€тьдес€т не хочешь? - ухмыльнулс€ детектив, нагло выдыха€ дым в сторону стола и дела€ знак копам, сто€вшим у входа, мол, дайте парню позвонить, раз уж просит.  Ќо передавать трубку задержанному  упер не спешил.
- ƒавай-ка еще разок обсудим, - подбрасыва€ аппарат в руке, издевательски заговорил он. - Ќеплоха€, кстати, трубочка... так вот, значит, прилетел ты на самолете, которого нет, к ма€ку, о котором ни черта не знаешь, и гул€л там, где выловили три трупа. «наете, мистер Ѕитон, € бы на вашем месте звонил адвокату. »ли сразу в морг. ¬ больничку, на худой конец, - телефон снова подлетел вверх перед тем, как скрытьс€ в лапище ƒжима. - ¬ тюр€ге-то не сахар, парень. » вс€кое случаетс€... ты помни, помни об этом, когда болтать будешь, - грозно резюмировал детектив, с грохотом выложив трубку на стол перед заключенным и едва не расколотив хрупкий экранчик.
ѕотом откинулс€ на стуле, сложив руки на животе, и выжидательно уставилс€ на —котта.

ќтредактировано Jim Cooper (09.06.2015 08:41:03)

10

 ак и обещал, —котт не собиралс€ больше разговаривать с  упером, и поэтому спокойно проигнорировал все, что было сказано в его адрес, пока телефон не оказалс€ в свободном доступе. ќн взгл€нул на свой смартфон, пыта€сь пон€ть, сможет ли он дозвонитьс€ с него после того как его швырнули. ¬ыбирать не приходилось, а задерживатьс€ здесь себе дороже. ѕарень подн€л телефон, сн€л блокировку и убедилс€, что тот еще работает. ќн спокойно пролистал пролистал список контактов, пока не наткнулс€ на нужный. Ќесколько гудков и на другом конце провода уже послышалс€ знакомый голос.
- Ѕруклин, привет. Ёто —котт Ѕитон, помнишь мен€? - он отозвалс€ на приветствие и постаралс€ не быть таким удрученным, каким мог показатьс€.
- Ѕруклин, у мен€ к тебе будет необычна€ просьба, - он сделал паузу, огл€дыва€ надзирател€. - ћожешь подъехать в ваш полицейский участок, желательно с адвокатом, т.к. € попал.
—котт взглотнул, уже опаса€сь, что —азерленд бросит трубку, но она только задала вопросы, которые следовало ожидать, особенно учитыва€ то, как размыто он описал ситуацию.
- я точно не знаю, навр€дли мне ответит местный страж пор€дка, но у входа была табличка с надписью "Royal Canadian Mounted Police", - он вытер оставшуюс€ кровь и продолжил. - ћен€ обвин€ют в убийстве трЄх человек у ма€ка, большего € сказать не могу, т.к. сам не знаю, что здесь происходит. ¬ыручай.
 ажда€ секунда т€нулась как вечность, пока она разговаривала с кем-то еще, а разобрать ни слова не вышло. Ѕитон нервно заколотил пальцами по столу, дожида€сь ответа.  ак только она все разъ€снила и выставила услови€, то внутри почувствовалось легкое облегчение, но этого детективу видеть не следовало, и он продолжал нервничать внешне.
- ѕредельно €сно. √лавное вытащи мен€ отсюда, - он сбросил звонок и уставилс€ на детектива, стара€сь испепелить того взгл€дом.
—котт положил телефон перед собой. ∆елание хоть как-то причинить физический вред этому выродку до сих пор не покидало парн€, и он искал способ как это провернуть, чтобы на него не повесили нападение на полицейского.

11

ѕосле звонка —котта Ѕитона, маленького привета из прошлого, Ѕрукс первым делом убедилась, что названный им участок был именно тем, на который она подумала. —котт не то чтобы очень точно назвал ей адрес; хорошо еще, что она знала, кто занимаетс€ делом о мань€ках-экстремистах с буквалистской любовью к Ѕиблии, и могла предположить, что любого потенциально обвиненного в тройном убийстве у ма€ка потащили бы к јнне.
ќтветивший Ѕрукс на звонок дежурный сообщил, что никаких —коттов, ни ѕитонов, как он сначала услышал, ни Ѕитонов, ни тем более англичан в участок не поступало.
ѕришлось заходить с другой стороны.
” Ѕрукс не было фотографий участка. ѕопытка прицепитьс€ к јнне успехом не увенчалась: та мирно отсыпалась, не то в отпуске была, не то выходна€. ѕришлось открывать »нстаграм. —оциальными сет€ми Ѕрукс пользовалась не то чтобы часто, аккаунты в основном заводила дл€ того, чтобы отслеживать, что происходило в жизн€х Ёлли с √эби Ч и иногда ћэдди, когда ћэдди тер€ла хватку и оказывалась отмечена на фото с какой-нибудь вечеринки, где ее не должно было быть.
¬ »нстаграме действительно нашелс€ снимок из бара-ресторана. "— британским коллегой @beatonscott после конференции", Ч гласила подпись. Ѕрукс хмыкнула. ќна успела подзабыть, как —котт выгл€дел и что на мордашку он был даже ничего такой.
ќна заперлась в кабинете, предупредив интерна, чтобы ее не беспокоили две минуты, откинулась на своем офисном стуле и прикрыла глаза, сосредотачива€сь.
ѕрекрасное в своей мрачности лицо ƒжима  упера в допросной она увидела чуть ли не в то же мгновение Ч и, конечно, не смогла удержатьс€ от самодовольной ухмылки.
Ѕинго.

***

¬от с получасом Ѕрукс все же погор€чилась. ¬ышло минут сорок, не меньше; точнее она сказать бы не смогла.
Ч я бы хотела поговорить с детективом  упером, Ч сказала Ѕрукс дежурному офицеру, когда уже ввалилась в участок. Ч ѕередайте, что его ищет Ѕруклин —азерленд. —рочно.
ѕока она ждала, она продумывала до конца тактику. ¬ том, что дело ей нужно было иметь с ƒжимом, а не с јнной, были свои несомненные плюсы. —корее всего, —котт отделаетс€ малой кровью и без вс€ких адвокатов.
ќн даже не представл€л себе, как ему повезло.
Ч ƒжим! Ч Ѕрукс широко улыбнулась, завидев детектива, и подн€лась ему навстречу. ”дачно она подобрала сегодн€ именно это маленькое черное платье: очень уж выгодное у него было декольте. Ч ƒавно не виделись. ћне нужна тво€ помощь с однимЕ щекотливым делом. ” коллеги проблемы с полицией, а он, вот беда, не местный, так что € даже не знаю, куда гнать юристов его выручать.
ѕрикидыватьс€ валенком Ѕрукс в таких ситуаци€х умела прекрасно: сказывались годы опыта. Ќе говорить же, что она мистическим образом опознала участок по весьма смутным показани€м —котта, в самом деле. ќтвечать еще и на эти неудобные вопросы настроени€ у Ѕрукс не было абсолютно никакого.
Ч ¬ долгу, разумеетс€, не останусь, Ч добавила она, и ее улыбка из просто широкой превратилась в обворожительную.
Ќет, пожалуй, бутылкой шардонне —котт от нее не откупитс€.

12

"—пасибо надежным папиным св€з€м... что? ћы звоним не папочке?".
» даже не мамочке, суд€ по тому, что задержанный четко назвал им€. ¬о вс€ком случае, не родной. «верское лицо  упера немного просветлело - стало быть, не придетс€ ждать очередного вельможного родител€, обрывающего шефу телефон и с пеной у рта доказывающего, что его сыночек в глазах закона чист как лобовое стекло после автомойки. ј что тогда надо дл€ счасть€? ѕравильно, свесить на кого-нибудь этих утопленников. ¬ идеале - так, чтобы упырь со страстью к трупам и подарочным ленточкам больше никогда на улицы √алифакса не вышел.
Ќа робкое "не знаю, ответит ли мне страж пор€дка" ƒжим состр€пал такую рожу, что в ответе не было необходимости.  опы у дверей озадаченно перегл€нулись - "пришить" Ѕитону пока нечего, особой крамолы полици€ за ним не нашла; каким образом детектив собиралс€ и дальше мурыжить несчастного гул€ку - вопрос, конечно, интересный. ѕока малыш —котти излагал свою версию событий,  упер, подперев голову кулаком, тарабанил пальцами свободной руки по спинке кресла и €сно давал пон€ть, что так легко парень не отделаетс€.
- ѕоговорил? - хмыкнул он, наконец, когда задержанный повесил трубку. - „то ж так коротко? «ан€той сильно?
» сделал резкий жест рукой одному из полицейских у двери. - ”брать.
ѕод насмешливым взгл€дом детектива телефон проследовал прочь со стола вместе с копом. ј пока неизвестный супермен мчитс€ спасать попавшего в беду, точнее, в полицию, при€тел€, пора повторить вопросы.  ому-то, кажетс€, за пару минут всю пам€ть отшибло.
Ќу да это дело поправимое.
-  то оглох, повтор€ю, - рыкнул ƒжим. - ¬ыкладывайте все, что знаете, мистер, пока € не заставил вас говорить по-другому.

¬ конце концов он оп€ть стал тер€ть терпение, перебира€ в уме известные способы выбить признание и не оставить при этом внешних повреждений. Ќо в дверь допросной настойчиво затарабанил дежурный, затребовав  упера самолично, и даже злобное "€ зан€т!" смельчака не остановило.
"Ѕруклин?.. стало быть, стервец звонил ей. Ќу-ну", - не свод€ мрачного взгл€да со —котта,  детектив медленно встал со стула и направилс€ к выходу, кивнув даме в знак приветстви€ и провод€ ее в свой кабинет - подальше от любопытных глаз. ћалышка —азерленд выгл€дела, как всегда, убойно; первое при€тное впечатление за сегодн€. ќткрытую грудь ƒжим тоже не без удовольстви€ оценил.
» с первых же фраз пон€л, к чему барышн€ клонит.
- «вонок другу, надо же, - он скрестил руки на груди и откинулс€ в своем кресле. - Ўикарно выгл€дишь. Ќеудивительно, что парень за тобой волочетс€, - хмыкнул детектив, еще разок скользнув глазами по фигуре Ѕрукс. "’ороша, чертовка!" - Ќо у твоего –омео странна€ привычка гул€ть там, где недавно нашли три трупа. ј у нас, знаешь ли, раскрываемость, - ƒжим неопределенно махнул ладонью, намека€ на бумажные проволочки и прочую статистику. Ќаличие подозреваемого, пусть даже и не по всем стать€м подход€щего, - серьезный плюс в профайле дела. ”пустить такую добычу - надо быть или идиотом, или хитрецом, отхватившим  за свои услуги неплохую компенсацию.
- » что мне за это будет?

13

”дивление Ѕрукс изобразила на лице очень убедительно. “олько уже после Ч позволила себе довольную улыбку.
Ч Ќу надо же, Ч сказала она. Ч «наешь, когда —котт сказал, что его обвин€ют в массовом убийстве у —амбро, € сразу подумала про вас с јнной, но что попаду так удачно Ч и предположить не могла.
Ќа самом деле, конечно, могла. ќна прекрасно знала, как работает полици€, при ее работе в таких вещах не разбиратьс€ было грехом; любого подозреваемого, если подумать, должны были бы передавать ведущим дело детективам. ј кто вел убийство у —амбро? ѕравильно. Ѕрукс сделала себе мысленную пометку постаратьс€ больше так не просчитыватьс€: конспираци€ конспирацией, а вот, пожалуйста, переборщить оказалось раз плюнуть. ”тешало только, что времени у нее на полноценное продумывание всей схемы вызволени€ —котта из участка было не так много, а ƒжим едва ли придаст слишком большое внимание этим ее словам.
Ч ќн британец, ƒжим, Ч сказала она. Ч ƒа еще айтишник при BBC, откуда ему в курсе наших местных драм быть? ѕрилетел, отоспалс€ да отметил, наверное, по своему времени, пошел на достопримечательности смотреть. —амбро, как-никак, место туристическое.
Ѕрукс успела прикинуть эту "легенду" еще по дороге. «вучало достаточно складно-логично, сомнений по идее вызвать было не должно Ч особенно у ƒжима, который был в общем и целом весьма хорошим полицейским, но мужчиной со своимиЕ слабост€ми. ќна усмехнулась.
Ч ѕочему, кстати, сразу –омео? Ќе веришь в дружбу между мужчиной и женщиной? ƒа и € как-то, знаешь, кого постарше предпочитаю. ѕоопытней. Ч Ѕрукс ненав€зчиво подалась ближе к столу, чтобы грудь смотрелась еще выгоднее, и усмехнулась. Ч  онкретно сейчас мне нужно как можно скорее вернутьс€ в офис, у нас п€тничный выпуск, сам понимаешь, кака€ это ответственность.  ак смотришь на то, что € буду тебе должнаЕ скажем, услугу или желание?
ќна лукаво подмигнула ƒжиму. ѕредложение было опасным, несомненно, но ƒжим ей нравилс€, да и, в общем-то, почему бы и нет?
ѕод настроение Ѕрукс нравилось играть с огнем.

14

ќй, не расплатишьс€ ты, мила€... за один раз.
“акой вывод сделал ƒжим, обозрева€ два ее прекрасных высших образовани€ неслабого размера, отчетливо заметные в прорезь декольте. ¬есомый во всех смыслах довод, и плутовка —азерленд знала, как им пользоватьс€.  ак минимум, визуально - а там уж и в деле не заржавеет, детектив почему-то не сомневалс€ в этом.
- ѕрилетел - и тут же помчалс€ на место преступлени€. ¬идами любоватьс€, - хмыкнул он, заложив руки за голову и покачива€сь на кресле. -  акие совпадени€, € пищу от восторга. ћного у теб€ таких знакомых? - усмешка получилась кривоватой, но в целом беззлобной. - ћожет, поправишь нам статистику...
ƒь€вол! ≈жу пон€тно, что приколупать парн€ к делу "вотпр€мщас" нелегко. ’оть он и €вно подозрительный тип, но наскрести улик - страшный геморрой, и извечно ленивый, когда дело касалось тупой работы,  упер сейчас это с большой долей веро€тности понимал. –азумеетс€, просто так Ѕитон индульгенцию не получит. »  расписание рейсов запрос€т, и тот самолет, на котором бравый британец €кобы прилетел в √алифакс, найдут. ¬от тогда пусть молитс€ всем св€тым, если заветного билетика в базе данных не окажетс€. –азговаривать с малышом —котти будут совсем по-другому, и жаркие поцелуи со столом покажутс€ ему радостным воспоминанием...
- ѕочему это € в дружбу не верю, - наигранно удивилс€ ƒжим. - ≈ще как верю. «наешь, сколько у мен€ подружек в бордел€х √алифакса?
ƒекольте переехало поближе и зан€ло обзор.
- Ћадно, - сдалс€, наконец,  упер, перевод€ взгл€д на Ѕрукс. Ќа сей раз он смотрел ей в насто€щие глаза, а не в те, которые с размером. - “ы мен€ разжалобила. Ќо провер€т парн€ до трусов, и не дай бог мне что-то не понравитс€. ћы мань€ка ловим, а не щипача дамских сумочек, так что должок за тобой солидный, крошка.

- ...ѕодъем, парень. Ќа сегодн€ ты свободен, - громогласно объ€вил детектив, вход€ в допросную. - —читай, что € отпускаю тебе грехи, можешь двигать на все четыре стороны. Ѕраслеты снимите, - двое дежурных тут же исполнили приказ, освободив, наконец, невольного пленника полиции √алифакса из-под власти упыр€  упера. - ¬едите себ€ прилично, мистер Ѕитон, и не гул€йте по местам зверских убийств. ¬ам не нужен лишний повод знакомитьс€ с моими кулаками, - проворковал ƒжим таким тоном, что сомнений в паскудности его натуры не осталось бы даже у €рых фанатиков всепрощени€ божи€.

ќтредактировано Jim Cooper (03.07.2015 09:39:47)

15

 ак только в помещении количество паскудных детективов прировн€лось к нулю, то на душе сразу стало спокойнее. ¬се же такие типы очень умело умеют нагадить в душу одним только своим присутствием, не удивительно, что наход€сь с ним в одном кабинете сразу же хотелось вешатьс€, либо посильнее треснуть упыр€. ¬торой вариант казалс€ более предпочтительным, ведь пожить еще хотелось, а с петлей на шее это трудно осуществимо.
¬рем€ текло медленно, размеренно, не дава€ забыть о себе. ћинутна€ стрелка так и не хотела двигатьс€, лишь иногда дава€ намеки на это. Ѕруклин €вно нашла место заточени€ —котта и сейчас решала вопрос об его досрочном освобождении. Ќу, не пончики же с кофе он пошел выпить. Ёта дама наверн€ка сможет найти выход из подобной ситуации, а Ѕитону остаетс€ только ожидать исхода встречи, котора€ разворачивалась за дверью комнаты, где его держали.
–езкий звук открывающейс€ двери застал парн€ врасплох, а голос, что тут же разнесс€ по всей комнате, заставил приободритьс€. ѕускай гонец был не самым желанным, зато новости он принЄс отличные. —вобода, наконец-то. —котт тут же приподн€л руки, чтобы полицейские побыстрее сн€ли железные оковы, и с ухмылкой ответил.
- ≈сли € ещЄ и буду гул€ть по таким местам, то, надеюсь, что мы там встретимс€ лично, - последнее слово он специально выделил, дабы скотина от правопор€дка пон€ла, что страха к нему не —котт не испытывал, только отвращение. ѕосле чего встал, развернулс€ и направилс€ в сторону выхода, намерева€сь наконец-то лично встретить Ѕруклин после стольких лет.


¬ы здесь » FREAKTION » јрхив завершенных эпизодов » 2015.03.22 —корый "Ѕирмингем-√алифакс"


–ейтинг форумов | —оздать форум бесплатно © 2007Ц2017 ЂQuadroSystemsї LLC